2 Chronicles 25:26
King James Bible
Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?

Darby Bible Translation
And the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?

English Revised Version
Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?

World English Bible
Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, aren't they written in the book of the kings of Judah and Israel?

Young's Literal Translation
and the rest of the matters of Amaziah, the first and the last, lo, are they not written on the books of the kings of Judah and Israel?

2 i Kronikave 25:26 Albanian
Pjesa tjetër e bëmave të Amatsiahut, nga të parat gjer në ato të fundit, a nuk janë të shkruara vallë, në librin e mbretërve të Judës dhe të Izraelit?

Dyr Lauft B 25:26 Bavarian
De übrige Getaat von n Ämyziesn, de früeherne und spaeterne, ist aufzaichnet in de Jaarbüecher von de Künig von Judau und Isryheel.

2 Летописи 25:26 Bulgarian
А останалите дела на Амасия, първите и последните, ето, написани са в Книгата на Юдовите и Израилевите царе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞瑪謝其餘的事,自始至終,不都寫在《猶大和以色列諸王記》上嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚玛谢其余的事,自始至终,不都写在《犹大和以色列诸王记》上吗?

歷 代 志 下 25:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 瑪 謝 其 餘 的 事 , 自 始 至 終 不 都 寫 在 猶 大 和 以 色 列 諸 王 記 上 麼 ?

歷 代 志 下 25:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 玛 谢 其 馀 的 事 , 自 始 至 终 不 都 写 在 犹 大 和 以 色 列 诸 王 记 上 麽 ?

2 Chronicles 25:26 Croatian Bible
Ostala Amasjina djela, od prvih do posljednjih, zapisana su u Knjizi o judejskim i izraelskim kraljevima.

Druhá Paralipomenon 25:26 Czech BKR
Ale o jiných činech Amaziášových, prvních i posledních, vypsáno jest v knize o králích Judských a Izraelských.

Anden Krønikebog 25:26 Danish
Hvad der ellers er at fortælle om Amazja fra først til sidst, staar optegnet i Bogen om Judas og Israels Konger.

2 Kronieken 25:26 Dutch Staten Vertaling
Het overige nu der geschiedenissen van Amazia, de eerste en de laatste, ziet, zijn die niet geschreven in het boek der koningen van Juda en Israel?

2 Krónika 25:26 Hungarian: Karoli
Amásiának pedig többi dolgai, az elsõk és utolsók, avagy nincsenek-é megírva a Júda és az Izráel királyainak könyvében?

Kroniko 2 25:26 Esperanto
La cetera historio de Amacja, la unua kaj la lasta, estas priskribita en la libro de la regxoj de Judujo kaj de Izrael.

TOINEN AIKAKIRJA 25:26 Finnish: Bible (1776)
Mitä enempää Amatsian menoista sanomista on, sekä ensimäisistä että viimeisistä: eikö se ole kirjoitettu Juudan ja Israelin kuningasten kirjassa?

Westminster Leningrad Codex
וְיֶ֙תֶר֙ דִּבְרֵ֣י אֲמַצְיָ֔הוּ הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאַחֲרֹונִ֑ים הֲלֹא֙ הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַל־סֵ֥פֶר מַלְכֵי־יְהוּדָ֖ה וְיִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ויתר דברי אמציהו הראשנים והאחרונים הלא הנם כתובים על־ספר מלכי־יהודה וישראל׃

2 Chroniques 25:26 French: Darby
Et le reste des actes d'Amatsia, les premiers et les derniers, voici, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des rois de Juda et d'Israel?

2 Chroniques 25:26 French: Louis Segond (1910)
Le reste des actions d'Amatsia, les premières et les dernières, cela n'est-il pas écrit dans le livre des rois de Juda et d'Israël?

2 Chroniques 25:26 French: Martin (1744)
Le reste des faits d'Amatsia, tant les premiers que les derniers, voilà; n'est-il pas écrit au Livre des Rois de Juda et d'Israël?

2 Chronik 25:26 German: Modernized
Was aber mehr von Amazia zu sagen ist, beide das Erste und das Letzte, siehe, das ist geschrieben im Buch der Könige Judas und Israels.

2 Chronik 25:26 German: Luther (1912)
Was aber mehr von Amazja zu sagen ist, das erste und das letzte, siehe, das ist geschrieben im Buch der Könige Juda's und Israels.

2 Chronik 25:26 German: Textbibel (1899)
Die übrige Geschichte Amazjas aber, die frühere und die spätere, findet sich ja aufgezeichnet im Buche der Könige von Juda und Israel.

2 Cronache 25:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il rimanente delle azioni di Amatsia, le prime e le ultime, si trova scritto nel libro dei re di Giuda e d’Israele.

2 Cronache 25:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Amasia, primi ed ultimi; ecco, non sono essi scritti nel libro dei re di Giuda e d’Israele?

2 TAWARIKH 25:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun barang yang lagi tinggal dari pada segala kisah Amazia, yang mula dan yang kemudian, bukankah ia itu tersurat di dalam kitab raja-raja Yehuda dan Israel?

II Paralipomenon 25:26 Latin: Vulgata Clementina
Reliqua autem sermonum Amasiæ priorum et novissimorum scripta sunt in libro regum Juda et Israël.

2 Chronicles 25:26 Maori
Na, ko era atu meatanga a Amatia, o mua, me o muri, nana, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga kingi o Hura, o Iharaira?

2 Krønikebok 25:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvad som ellers er å fortelle om Amasja, både i hans første og i hans senere dager, det er opskrevet boken om Judas og Israels konger.

2 Crónicas 25:26 Spanish: Reina Valera 1909
Lo demás de los hechos de Amasías, primeros y postreros, ¿no está escrito en el libro de los reyes de Judá y de Israel?

2 Crónicas 25:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Lo demás de los hechos de Amasías, primeros y postreros, ¿no está escrito en el libro de los reyes de Judá y de Israel?

2 Crônicas 25:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os demais fatos históricos passados durante o reinado de Amazias, do início ao fim, estão todos relatados nos escritos dos reis de Judá e de Israel conforme a tradição.

2 Crônicas 25:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quanto ao restante dos atos de Amazias, desde os primeiros até os últimos, não estão porventura escritos no livro dos reis de Judá e de Israel?   

2 Cronici 25:26 Romanian: Cornilescu
Celelalte fapte ale lui Amaţia, cele dintîi şi cele de pe urmă, nu sînt scrise oare în cartea împăraţilor lui Iuda şi Israel?

2-я Паралипоменон 25:26 Russian: Synodal Translation (1876)
Прочие дела Амасии, первые и последние, описаны в книге царей Иудейских и Израильских.

2-я Паралипоменон 25:26 Russian koi8r
Прочие дела Амасии, первые и последние, описаны в книге царей Иудейских и Израильских.[]

Krönikeboken 25:26 Swedish (1917)
Vad nu mer är att säga om Amasja, om hans första tid såväl som om hans sista, det finnes upptecknat i boken om Judas och Israels konungar.

2 Chronicles 25:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang iba nga sa mga gawa ni Amasias, na una at huli, narito, di ba nangasusulat sa aklat ng mga hari sa Juda at sa Israel?

2 พงศาวดาร 25:26 Thai: from KJV
ส่วนพระราชกิจนอกนั้นของอามาซิยาห์ ตั้งแต่ต้นจนปลาย ดูเถิด มิได้บันทึกไว้ในหนังสือของกษัตริย์แห่งยูดาห์และอิสราเอลหรือ

2 Tarihler 25:26 Turkish
Amatsyanın yaptığı öbür işler, başından sonuna dek, Yahuda ve İsrail krallarının tarihinde yazılıdır.

2 Söû-kyù 25:26 Vietnamese (1934)
Các công việc khác của A-ma-xia từ đầu đến cuối, đều đã chép trong sách các vua Giu-đa và Y-sơ-ra-ên.

2 Chronicles 25:25
Top of Page
Top of Page