King James BibleAnd they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of the LORD.
Darby Bible TranslationAnd they came to Jerusalem with lutes and harps and trumpets, to the house of Jehovah.
English Revised VersionAnd they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of the LORD.
World English BibleThey came to Jerusalem with stringed instruments and harps and trumpets to the house of Yahweh.
Young's Literal Translation And they come in to Jerusalem with psalteries, and with harps, and with trumpets, unto the house of Jehovah. 2 i Kronikave 20:28 Albanian Kështu hynë në Jeruzalem me harpa, me qeste dhe me bori dhe u drejtuan nga shtëpia e Zotit. Dyr Lauft B 20:28 Bavarian Härpfenn, Zitern und Trumpnen gspilnd auf, wie s z Ruslham eyn n Herrn seinn Templ einzognd. 2 Летописи 20:28 Bulgarian И дойдоха в Ерусалим с псалтири и арфи и тръби до Господния дом. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們彈琴、鼓瑟、吹號來到耶路撒冷,進了耶和華的殿。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们弹琴、鼓瑟、吹号来到耶路撒冷,进了耶和华的殿。 歷 代 志 下 20:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 彈 琴 、 鼓 瑟 、 吹 號 來 到 耶 路 撒 冷 , 進 了 耶 和 華 的 殿 。 歷 代 志 下 20:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 弹 琴 、 鼓 瑟 、 吹 号 来 到 耶 路 撒 冷 , 进 了 耶 和 华 的 殿 。 2 Chronicles 20:28 Croatian Bible Došli su u Jeruzalem s harfama, citrama i trubama u Dom Jahvin. Druhá Paralipomenon 20:28 Czech BKR I vešli do Jeruzaléma s loutnami a harfami a s trubami do domu Hospodinova. Anden Krønikebog 20:28 Danish og med Harper, Citre og Trompeter kom de til Jerusalem, til HERRENS Hus. 2 Kronieken 20:28 Dutch Staten Vertaling En zij kwamen te Jeruzalem, met luiten, en met harpen, en met trompetten, tot het huis des HEEREN. 2 Krónika 20:28 Hungarian: Karoli És bemenének Jeruzsálembe, lantokkal, cziterákkal és trombitákkal, az Úr házához. Kroniko 2 20:28 Esperanto Kaj ili venis en Jerusalemon kun psalteroj, harpoj, kaj trumpetoj, al la domo de la Eternulo. TOINEN AIKAKIRJA 20:28 Finnish: Bible (1776) Ja he menivät Jerusalemiin psaltareilla, harpuilla ja basunilla, Herran huoneesen. 2 Chroniques 20:28 French: Darby Et ils vinrent à Jerusalem, à la maison de l'Eternel, avec des luths et des harpes et des trompettes. 2 Chroniques 20:28 French: Louis Segond (1910) Ils entrèrent à Jérusalem et dans la maison de l'Eternel, au son des luths, des harpes et des trompettes. 2 Chroniques 20:28 French: Martin (1744) Et ils entrèrent à Jérusalem dans la maison de l'Eternel, avec des musettes, des violons, et des trompettes. 2 Chronik 20:28 German: Modernized Und zogen gen Jerusalem ein mit Psaltern, Harfen und Trommeten zum Hause des HERRN. 2 Chronik 20:28 German: Luther (1912) Und sie zogen in Jerusalem ein mit Psaltern, Harfen und Drommeten zum Hause des HERRN. 2 Chronik 20:28 German: Textbibel (1899) Und so kamen sie nach Jerusalem mit Harfen, Zithern und Trompeten zum Tempel Jahwes. 2 Cronache 20:28 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed entrarono in Gerusalemme e nella casa dell’Eterno al suono de’ saltèri, delle cetre e delle trombe. 2 Cronache 20:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E, giunti in Gerusalemme, entrarono con salteri, e con cetere, e con trombe, nella Casa del Signore. 2 TAWARIKH 20:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka datanglah mereka itu ke Yeruzalem dengan dandi dan kecapi dan nafiri, lalu langsung ke rumah Tuhan. II Paralipomenon 20:28 Latin: Vulgata Clementina Ingressique sunt in Jerusalem cum psalteriis, et citharis, et tubis in domum Domini. 2 Chronicles 20:28 Maori Na ka tae ratou ki Hiruharama me nga hatere, me nga hapa, me nga tetere ki te whare o Ihowa. 2 Krønikebok 20:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) De drog inn i Jerusalem til Herrens hus med harper og citarer og trompeter. 2 Crónicas 20:28 Spanish: Reina Valera 1909 Y vinieron á Jerusalem con salterios, arpas, y bocinas, á la casa de Jehová.2 Crónicas 20:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y vinieron a Jerusalén con salterios, arpas, y bocinas, a la Casa del SEÑOR. 2 Crônicas 20:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Entraram na Cidade de Jerusalém e se dirigiram à Casa de Yahweh, ao templo do SENHOR, ao som de cânticos, liras, harpas e trombetas. 2 Crônicas 20:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Vieram, pois, a Jerusalém com alaúdes, com harpas e com trombetas, para a casa do Senhor. 2 Cronici 20:28 Romanian: Cornilescu Au intrat în Ierusalim şi în Casa Domnului, în sunete de alăute, şi de arfe şi trîmbiţe. 2-я Паралипоменон 20:28 Russian: Synodal Translation (1876) И пришли в Иерусалим с псалтирями, и цитрами, и трубами, к дому Господню. 2-я Паралипоменон 20:28 Russian koi8r И пришли в Иерусалим с псалтирями, и цитрами, и трубами, к дому Господню.[] Krönikeboken 20:28 Swedish (1917) Och de drogo in i Jerusalem med psaltare, harpor och trumpeter och tågade till HERRENS hus. 2 Chronicles 20:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sila'y nagsiparoon sa Jerusalem na may mga salterio at mga alpa, at mga pakakak sa bahay ng Panginoon. 2 พงศาวดาร 20:28 Thai: from KJV เขาทั้งหลายมายังเยรูซาเล็มด้วยพิณใหญ่ พิณเขาคู่ และแตร ยังพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ 2 Tarihler 20:28 Turkish Çenk, lir ve borazan çalarak Yeruşalime, RABbin Tapınağına gittiler. 2 Söû-kyù 20:28 Vietnamese (1934) Chúng gảy đờn cầm, đờn sắt, và thổi sáo mà trở về Giê-ru-sa-lem, đến đền của Ðức Giê-hô-va. |
|