1 Timothy 5:6
King James Bible
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.

Darby Bible Translation
But she that lives in habits of self-indulgence is dead [while] living.

English Revised Version
But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth.

World English Bible
But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.

Young's Literal Translation
and she who is given to luxury, living -- hath died;

1 Timoteut 5:6 Albanian
Ndërsa ajo që jeton e shthurur, ndonëse rron, është e vdekur.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 5:6 Armenian (Western): NT
մինչդեռ փափկասէր այրին մեռած է, թէպէտ կ՚ապրի:

1 Timotheogana. 5:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina deliciosqui vici dena, viciric hila duc.

Dyr Timyteus A 5:6 Bavarian
Wenn s aber ayn recht ayn Luederlöbn füert, dann ist s schoon gstorbn aau.

1 Тимотей 5:6 Bulgarian
но оная, която живее сладострастно, жива е умряла.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但那好宴樂的寡婦,正活著的時候也是死的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但那好宴乐的寡妇,正活着的时候也是死的。

提 摩 太 前 書 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 那 好 宴 樂 的 寡 婦 正 活 著 的 時 候 也 是 死 的 。

提 摩 太 前 書 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 那 好 宴 乐 的 寡 妇 正 活 着 的 时 候 也 是 死 的 。

Prva poslanica Timoteju 5:6 Croatian Bible
ona, naprotiv, koja provodi lagodan život, živa je već umrla.

První Timoteovi 5:6 Czech BKR
Ale rozkošná, ta živa jsuci, již umřela.

1 Timoteus 5:6 Danish
men den, som lever efter sine Lyster, er levende død.

1 Timotheüs 5:6 Dutch Staten Vertaling
Maar die haar wellust volgt, die is levende gestorven.

1 Timóteushoz 5:6 Hungarian: Karoli
A bujálkodó pedig élvén megholt.

Al Timoteo 1 5:6 Esperanto
Sed la voluptamanta, ankoraux vivante, malvivas.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 5:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta joka hekumassa elää, se on elävältä kuollut.

Nestle GNT 1904
ἡ δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκεν.

Westcott and Hort 1881
ἡ δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκεν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἡ δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκεν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἡ δὲ σπαταλῶσα, ζῶσα τέθνηκεν.

Greek Orthodox Church 1904
ἡ δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκε.

Tischendorf 8th Edition
ὁ δέ σπαταλάω ζάω θνήσκω

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἡ δὲ σπαταλῶσα, ζῶσα τέθνηκε.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἡ δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκεν

1 Timothée 5:6 French: Darby
Mais celle qui vit dans le plaisir est morte en vivant.

1 Timothée 5:6 French: Louis Segond (1910)
Mais celle qui vit dans les plaisirs est morte, quoique vivante.

1 Timothée 5:6 French: Martin (1744)
Mais celle qui vit dans les délices, est morte en vivant.

1 Timotheus 5:6 German: Modernized
Welche aber in Wollüsten lebet, die ist lebendig tot.

1 Timotheus 5:6 German: Luther (1912)
Welche aber in Wollüsten lebt, die ist lebendig tot.

1 Timotheus 5:6 German: Textbibel (1899)
Die aber üppig lebt, ist lebendig tot.

1 Timoteo 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma quella che si dà ai piaceri, benché viva, è morta.

1 Timoteo 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma la voluttuosa, vivendo, è morta.

1 TIM 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi yang mencari kesukaan itu hidup seperti mati.

1 Timothy 5:6 Kabyle: NT
Ma ț-țaǧǧalt yeṭṭafaṛen zzhu n ddunit, tinna temmut ɣas mazal-iț tedder.

I Timotheum 5:6 Latin: Vulgata Clementina
Nam quæ in deliciis est, vivens mortua est.

1 Timothy 5:6 Maori
Ko te pouaru ia e whai ana ki nga ahuareka a te tinana he tupapaku ia, ahakoa ora.

1 Timoteus 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men den som lever efter sine lyster, er levende død.

1 Timoteo 5:6 Spanish: Reina Valera 1909
Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta.

1 Timoteo 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta en vida.

1 timóteo 5:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
no entanto, a que somente busca prazeres, embora esteja viva, na realidade está morta.

1 timóteo 5:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.   

1 Timotei 5:6 Romanian: Cornilescu
Dar cea dedată la plăceri, măcar că trăieşte, este moartă.

1-е Тимофею 5:6 Russian: Synodal Translation (1876)
а сластолюбивая заживо умерла.

1-е Тимофею 5:6 Russian koi8r
а сластолюбивая заживо умерла.

1 Timothy 5:6 Shuar New Testament
Antsu aya Wßrastiniak wakera nuka iwiaakiat jaka aintsankete.

1 Timotheosbrevet 5:6 Swedish (1917)
Men en sådan som allenast gör sig goda dagar, hon är död, fastän hon lever. --

1 Timotheo 5:6 Swahili NT
Lakini mwanamke ambaye huishi maisha ya anasa, huyo amekufa, ingawa yu hai.

1 Kay Timoteo 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ang nangagpapakabuyo sa mga kalayawan, bagama't buhay ay patay.

1 ทิโมธี 5:6 Thai: from KJV
ส่วนผู้หญิงที่ปล่อยตัวในการสนุกสนานนั้น ก็ตายแล้วทั้งเป็นๆอยู่

1 Timoteos 5:6 Turkish
Kendini zevke veren dul kadınsa daha yaşarken ölmüştür.

1 Тимотей 5:6 Ukrainian: NT
Котора ж роскошув, та жива - вмерла.

1 Timothy 5:6 Uma New Testament
Aga tobalu to mpali' kagoea' -ra-wadi, hewa to mate-mi kao' -ra nau' tuwu' -ra-pidi.

1 Ti-moâ-theâ 5:6 Vietnamese (1934)
Nhưng về phần kẻ ưa sự vui chơi, thì dẫu sống cũng như chết.

1 Timothy 5:5
Top of Page
Top of Page