1 Timothy 3:9
King James Bible
Holding the mystery of the faith in a pure conscience.

Darby Bible Translation
holding the mystery of the faith in a pure conscience.

English Revised Version
holding the mystery of the faith in a pure conscience.

World English Bible
holding the mystery of the faith in a pure conscience.

Young's Literal Translation
having the secret of the faith in a pure conscience,

1 Timoteut 3:9 Albanian
dhe ta ruajnë misterin e besimit me ndërgjegje të pastër.

1 ՏԻՄՈԹԷՈՍ 3:9 Armenian (Western): NT
հապա հաւատքին խորհուրդը պահող՝ մաքուր խղճմտանքով:

1 Timotheogana. 3:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eduquiten dutelaric fedearen mysterioa conscientia chahurequin.

Dyr Timyteus A 3:9 Bavarian
Sö sollnd in aller Lautterkeit dran fösthaltn, was önn Glaaubn ausmacht.

1 Тимотей 3:9 Bulgarian
да държат с чиста съвест тайната на вярата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要存清潔的良心,固守真道的奧祕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要存清洁的良心,固守真道的奥秘。

提 摩 太 前 書 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 存 清 潔 的 良 心 , 固 守 真 道 的 奧 祕 。

提 摩 太 前 書 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 存 清 洁 的 良 心 , 固 守 真 道 的 奥 秘 。

Prva poslanica Timoteju 3:9 Croatian Bible
imajući otajstvo vjere u čistoj savjesti.

První Timoteovi 3:9 Czech BKR
Mající tajemství víry v svědomí čistém.

1 Timoteus 3:9 Danish
bevarende Troens Hemmelighed i en ren Samvittighed.

1 Timotheüs 3:9 Dutch Staten Vertaling
Houdende de verborgenheid des geloofs in een rein geweten.

1 Timóteushoz 3:9 Hungarian: Karoli
Kiknél megvan a hit titka tiszta lelkiismerettel.

Al Timoteo 1 3:9 Esperanto
tenantaj la misteron de la fido en pura konscienco.

Ensimmäinen kirje Timoteukselle 3:9 Finnish: Bible (1776)
Jotka uskon salaisuuden puhtaassa omassatunnossa pitävät,

Nestle GNT 1904
ἔχοντας τὸ μυστήριον τῆς πίστεως ἐν καθαρᾷ συνειδήσει.

Westcott and Hort 1881
ἔχοντας τὸ μυστήριον τῆς πίστεως ἐν καθαρᾷ συνειδήσει.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἔχοντας τὸ μυστήριον τῆς πίστεως ἐν καθαρᾷ συνειδήσει.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἔχοντας τὸ μυστήριον τῆς πίστεως ἐν καθαρᾷ συνειδήσει.

Greek Orthodox Church 1904
ἔχοντας τὸ μυστήριον τῆς πίστεως ἐν καθαρᾷ συνειδήσει.

Tischendorf 8th Edition
ἔχω ὁ μυστήριον ὁ πίστις ἐν καθαρός συνείδησις

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἔχοντας τὸ μυστήριον τῆς πίστεως ἐν καθαρᾷ συνειδήσει.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἔχοντας τὸ μυστήριον τῆς πίστεως ἐν καθαρᾷ συνειδήσει

1 Timothée 3:9 French: Darby
gardant le mystere de la foi dans une conscience pure;

1 Timothée 3:9 French: Louis Segond (1910)
conservant le mystère de la foi dans une conscience pure.

1 Timothée 3:9 French: Martin (1744)
Retenant le mystère de la foi dans une conscience pure.

1 Timotheus 3:9 German: Modernized
die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen haben.

1 Timotheus 3:9 German: Luther (1912)
die das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen haben.

1 Timotheus 3:9 German: Textbibel (1899)
das Geheimnis des Glaubens in reinem Gewissen festhaltend.

1 Timoteo 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
uomini che ritengano il mistero della fede in pura coscienza.

1 Timoteo 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Che ritengano il misterio della fede in pura coscienza.

1 TIM 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
hendaklah mereka itu menaruh rahasia iman di dalam perasaan hati yang suci.

1 Timothy 3:9 Kabyle: NT
Ilaq ad ḥerzen s wul yeṣfan lbaḍna n liman i d-yețwakecfen.

I Timotheum 3:9 Latin: Vulgata Clementina
habentes mysterium fidei in conscientia pura.

1 Timothy 3:9 Maori
Kia ma o ratou hinengaro e mau ai ki te mea ngaro o te whakapono.

1 Timoteus 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
sådanne som har troens hemmelighet i en ren samvittighet.

1 Timoteo 3:9 Spanish: Reina Valera 1909
Que tengan el misterio de la fe con limpia conciencia.

1 Timoteo 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
que tengan el misterio de la fe juntamente con limpia conciencia.

1 timóteo 3:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Devem permanecer no ministério da fé com consciência pura.

1 timóteo 3:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
guardando o mistério da fé numa consciência pura.   

1 Timotei 3:9 Romanian: Cornilescu
ci să păstreze taina credinţei într'un cuget curat.

1-е Тимофею 3:9 Russian: Synodal Translation (1876)
хранящие таинство веры в чистой совести.

1-е Тимофею 3:9 Russian koi8r
хранящие таинство веры в чистой совести.

1 Timothy 3:9 Shuar New Testament
Y·snan ti penker nekaatniuiti. Tura esetar Enentßimsatniuiti.

1 Timotheosbrevet 3:9 Swedish (1917)
de böra äga trons hemlighet i ett rent samvete.

1 Timotheo 3:9 Swahili NT
wanapaswa kuzingatia kwa dhamiri njema ukweli wa ndani wa imani.

1 Kay Timoteo 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na iniingatan ang hiwaga ng pananampalataya ng malinis na budhi.

1 ทิโมธี 3:9 Thai: from KJV
และเป็นคนยึดมั่นในข้อลึกลับแห่งความเชื่อด้วยจิตสำนึกผิดและชอบอันบริสุทธิ์

1 Timoteos 3:9 Turkish
Temiz vicdanla imanın sırrına sarılmalıdırlar.

1 Тимотей 3:9 Ukrainian: NT
мали тайну віри в чистій совісті.

1 Timothy 3:9 Uma New Testament
Kana mpokakamu mpu'u-ra tudui' to naparata-mitaka Alata'ala, pai' mpotuku' tudui' toe hante karoli' -roli' nono-ra.

1 Ti-moâ-theâ 3:9 Vietnamese (1934)
nhưng phải lấy lương tâm thanh sạch giữ lẽ mầu nhiệm của đức tin.

1 Timothy 3:8
Top of Page
Top of Page