1 Samuel 3:19
King James Bible
And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.

Darby Bible Translation
And Samuel grew, and Jehovah was with him, and let none of his words fall to the ground.

English Revised Version
And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.

World English Bible
Samuel grew, and Yahweh was with him, and let none of his words fall to the ground.

Young's Literal Translation
And Samuel groweth up, and Jehovah hath been with him, and hath not let fall any of his words to the earth;

1 i Samuelit 3:19 Albanian
Ndërkaq Samueli rritej; dhe Zoti ishte me të dhe nuk la të shkonin kot asnjë nga fjalët e tij.

Dyr Sämyheel A 3:19 Bavarian
Dyr Sämyheel dyrwuechs; und dyr Herr war mit iem und ließ nix dyrvon, was yr gsait hiet, unerfüllt.

1 Царе 3:19 Bulgarian
И Самуил растеше; и Господ бе с него, и не оставаше да падне на земята ни една от неговите думи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
撒母耳長大了,耶和華與他同在,使他所說的話一句都不落空。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
撒母耳长大了,耶和华与他同在,使他所说的话一句都不落空。

撒 母 耳 記 上 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
撒 母 耳 長 大 了 , 耶 和 華 與 他 同 在 , 使 他 所 說 的 話 一 句 都 不 落 空 。

撒 母 耳 記 上 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
撒 母 耳 长 大 了 , 耶 和 华 与 他 同 在 , 使 他 所 说 的 话 一 句 都 不 落 空 。

1 Samuel 3:19 Croatian Bible
Samuel je rastao, a Jahve je bio s njim i nije pustio da ijedna od njegovih riječi padne na zemlju.

První Samuelova 3:19 Czech BKR
Rostl pak Samuel, a Hospodin byl s ním, tak že nedopustil padnouti žádnému slovu jeho na zem.

1 Samuel 3:19 Danish
Samuel voksede nu til og HERREN var med ham og lod ikke et eneste af sine Ord falde til Jorden.

1 Samuël 3:19 Dutch Staten Vertaling
Samuel nu werd groot; en de HEERE was met hem, en liet niet een van al Zijn woorden op de aarde vallen.

1 Sámuel 3:19 Hungarian: Karoli
Sámuel pedig fölnevekedék, és az Úr vala õ vele, és semmit az õ ígéibõl a földre nem hagy vala esni.

Samuel 1 3:19 Esperanto
Kaj Samuel kreskis, kaj la Eternulo estis kun li; kaj neniun el Liaj vortoj li faligis sur la teron.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 3:19 Finnish: Bible (1776)
Ja Samuel kasvoi, ja Herra oli hänen kanssansa, ja ei langennut yhtäkään kaikista hänen sanoistansa maahan.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּגְדַּ֖ל שְׁמוּאֵ֑ל וַֽיהוָה֙ הָיָ֣ה עִמֹּ֔ו וְלֹֽא־הִפִּ֥יל מִכָּל־דְּבָרָ֖יו אָֽרְצָה׃

WLC (Consonants Only)
ויגדל שמואל ויהוה היה עמו ולא־הפיל מכל־דבריו ארצה׃

1 Samuel 3:19 French: Darby
Et Samuel grandissait; et l'Eternel etait avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.

1 Samuel 3:19 French: Louis Segond (1910)
Samuel grandissait. L'Eternel était avec lui, et il ne laissa tomber à terre aucune de ses paroles.

1 Samuel 3:19 French: Martin (1744)
Or Samuel devenait grand, et l'Eternel était avec lui, qui ne laissa point tomber à terre une seule de ses paroles.

1 Samuel 3:19 German: Modernized
Samuel aber nahm zu, und der HERR war mit ihm; und fiel keines unter allen seinen Worten auf die Erde.

1 Samuel 3:19 German: Luther (1912)
Samuel aber nahm zu, und der HERR war mit ihm, und fiel keines unter allen seinen Worten auf die Erde.

1 Samuel 3:19 German: Textbibel (1899)
Samuel aber wuchs heran, und Jahwe war mit ihm und ließ nichts von dem, was er angekündigt, zur Erde fallen.

1 Samuele 3:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Samuele intanto cresceva, e l’Eterno era con lui e non lasciò cader a terra alcuna delle parole di lui.

1 Samuele 3:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or Samuele crebbe, e il Signore fu con lui; ed esso non lasciò cadere in terra alcuna di tutte le sue parole.

1 SAMUEL 3:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Arakian, maka Semuel itu makin besar dan Tuhanpun adalah sertanya, dan sepatah kata dari pada firman-Nyapun tiada yang tiada disampaikan-Nya.

I Samuelis 3:19 Latin: Vulgata Clementina
Crevit autem Samuel, et Dominus erat cum eo, et non cecidit ex omnibus verbis ejus in terram.

1 Samuel 3:19 Maori
Nawai a ka kaumatua a Hamuera, a noho ana a Ihowa ki a ia, kihai hoki tetahi o ana kupu i tukua e ia kia taka ki te whenua.

1 Samuels 3:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Samuel vokste til, og Herren var med ham, og han lot ikke noget av alle sine ord falle til jorden.

1 Samuel 3:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y Samuel creció, y Jehová fué con él, y no dejó caer á tierra ninguna de sus palabras.

1 Samuel 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Samuel creció, y el SEÑOR fue con él, y no dejó caer a tierra ninguna de sus palabras.

1 Samuel 3:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Enquanto Samuel crescia, o SENHOR estava com ele, e fazia com que todas as palavras do jovem, de fato, se cumprissem.

1 Samuel 3:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Samuel crescia, e o Senhor era com ele e não deixou nenhuma de todas as suas palavras cair em terra.   

1 Samuel 3:19 Romanian: Cornilescu
Samuel creştea, Domnul era cu el, şi n'a lăsat să cadă la pămînt niciunul... din cuvintele sale.

1-я Царств 3:19 Russian: Synodal Translation (1876)
И возрос Самуил, и Господь был с ним; и не осталось ни одного из слов его неисполнившимся.

1-я Царств 3:19 Russian koi8r
И возрос Самуил, и Господь был с ним; и не осталось ни одного из слов его неисполнившимся.[]

1 Samuelsboken 3:19 Swedish (1917)
Men Samuel växte upp, och HERREN var med honom och lät intet av allt vad han hade talat falla till jorden.

1 Samuel 3:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Samuel ay lumalaki at ang Panginoon ay sumasakaniya, at walang di pinapangyari sa kaniyang mga salita.

1 ซามูเอล 3:19 Thai: from KJV
และซามูเอลก็เติบโตขึ้น และพระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับท่าน มิให้วาจาของท่านตกไปเปล่าแต่สักคำเดียว

1 Samuel 3:19 Turkish
Samuel büyürken RAB onunla birlikteydi. RAB ona verdiği sözlerin hiçbirinin boşa çıkmasına izin vermedi.

1 Sa-mu-eân 3:19 Vietnamese (1934)
Sa-mu-ên trở nên khôn lớn, Ðức Giê-hô-va ở cùng người: Ngài chẳng để một lời nào của người ra hư.

1 Samuel 3:18
Top of Page
Top of Page