King James BibleAnd it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah.
Darby Bible TranslationAnd it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth by Ramah.
English Revised VersionAnd it was told Saul, saying, Behold, David is at Naioth in Ramah.
World English BibleIt was told Saul, saying, "Behold, David is at Naioth in Ramah."
Young's Literal Translation And it is declared to Saul, saying, 'Lo, David is in Naioth in Ramah.' 1 i Samuelit 19:19 Albanian Këtë gjë ia njoftuan Saulit, i cili tha: "Davidi është në Najoth të Ramahut". Dyr Sämyheel A 19:19 Bavarian Wie yn n Saul zuebrungen wurd, däß dyr Dafet z Rämy eyn n Weisnhaus sei, 1 Царе 19:19 Bulgarian След това, известиха на Саула, казвайки: Ето, Давид е в Навиот у Рама. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有人告訴掃羅,說大衛在拉瑪的拿約。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有人告诉扫罗,说大卫在拉玛的拿约。 撒 母 耳 記 上 19:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 人 告 訴 掃 羅 , 說 大 衛 在 拉 瑪 的 拿 約 。 撒 母 耳 記 上 19:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 人 告 诉 扫 罗 , 说 大 卫 在 拉 玛 的 拿 约 。 1 Samuel 19:19 Croatian Bible A Šaulu javiše ovako: "Eno Davida u Najotu u Rami." První Samuelova 19:19 Czech BKR Oznámeno pak bylo Saulovi, řka: Aj, David jest v Náiot v Ráma. 1 Samuel 19:19 Danish Da nu Saul fik at vide, at David var i Najot i Rama, 1 Samuël 19:19 Dutch Staten Vertaling En men boodschapte Saul, zeggende: Zie, David is te Najoth, bij Rama. 1 Sámuel 19:19 Hungarian: Karoli És tudtára adák Saulnak, mondván: Ímé Dávid Nájóthban van, Rámában. Samuel 1 19:19 Esperanto Kaj oni raportis al Saul, dirante:Jen David estas nun en Najot, en la regiono de Rama. ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 19:19 Finnish: Bible (1776) Ja se ilmoitettiin Saulille, sanoen: katso, David on Raman Najotissa. 1 Samuel 19:19 French: Darby Et on le rapporta à Sauel, disant: Voici, David est à Naioth, en Rama. 1 Samuel 19:19 French: Louis Segond (1910) On le rapporta à Saül, en disant: Voici, David est à Najoth, près de Rama. 1 Samuel 19:19 French: Martin (1744) Et on le rapporta à Saül, en lui disant : Voilà, David est à Najoth en Rama. 1 Samuel 19:19 German: Modernized Und es ward Saul angesagt: Siehe, David ist zu Najoth in Rama. 1 Samuel 19:19 German: Luther (1912) Und es ward Saul angesagt: Siehe, David ist zu Najoth in Rama. {~} 1 Samuel 19:19 German: Textbibel (1899) Als nun Saul hinterbracht wurde: David ist in Najoth in Rama, 1 Samuele 19:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Questo fu riferito a Saul, dicendo: "Ecco, Davide e a Naioth, presso Rama". 1 Samuele 19:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E ciò fu rapportato a Saulle, e gli fu detto: Ecco, Davide è in Naiot, ch’è in Rama. 1 SAMUEL 19:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka dikabarkan oranglah kepada Saul, sembahnya: Bahwasanya Daud adalah dalam pondok-pondok nabi yang di Rama. I Samuelis 19:19 Latin: Vulgata Clementina Nuntiatum est autem Sauli a dicentibus : Ecce David in Najoth in Ramatha. 1 Samuel 19:19 Maori A i korerotia te korero ki a Haora, Ko Rawiri tera kei Naiota o Rama e noho ana. 1 Samuels 19:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da Saul fikk spurt at David var i Nevajot ved Rama, 1 Samuel 19:19 Spanish: Reina Valera 1909 Y fué dado aviso á Saúl, diciendo: He aquí que David está en Najoth en Rama.1 Samuel 19:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y fue dado aviso a Saúl, diciendo: He aquí que David está en Naiot en Ramá. 1 Samuel 19:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então foram dizê-lo a Saul: “Descobrimos que Davi está vivendo na casa dos profetas, em Ramá!” 1 Samuel 19:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E foi dito a Saul: Eis que Davi está em Naiote, em Ramá. 1 Samuel 19:19 Romanian: Cornilescu Au spus lucrul acesta lui Saul şi au zis: ,,Iată că David este în Naiot, lîngă Rama.`` 1-я Царств 19:19 Russian: Synodal Translation (1876) И донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме. 1-я Царств 19:19 Russian koi8r И донесли Саулу, говоря: вот, Давид в Навафе, в Раме.[] 1 Samuelsboken 19:19 Swedish (1917) Och det blev berättat för Saul att David var i Najot vid Rama. 1 Samuel 19:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nasaysay kay Saul na sinasabi, Narito si David ay nasa Najoth sa Rama. 1 ซามูเอล 19:19 Thai: from KJV มีคนไปทูลซาอูลว่า "ดูเถิด ดาวิดอยู่ที่นาโยทในเมืองรามาห์" 1 Samuel 19:19 Turkish Davutun Ramanın Nayot Mahallesinde olduğu haberi Saula ulaştırıldı. 1 Sa-mu-eân 19:19 Vietnamese (1934) Có người thuật lại điều đó cho Sau-lơ, mà rằng: Kìa, Ða-vít ở tại Na-giốt trong Ra-ma. |
|