1 Samuel 17:2
King James Bible
And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.

Darby Bible Translation
And Saul and the men of Israel were gathered together, and encamped in the valley of terebinths, and set the battle in array against the Philistines.

English Revised Version
And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched in the vale of Elah, and set the battle in array against the Philistines.

World English Bible
Saul and the men of Israel were gathered together, and encamped in the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines.

Young's Literal Translation
and Saul and the men of Israel have been gathered, and encamp by the valley of Elah, and set the battle in array to meet the Philistines.

1 i Samuelit 17:2 Albanian
Edhe Sauli dhe njerëzit e Izraelit u mblodhën dhe e ngritën kampin e tyre në luginën e Terebintos, dhe u rreshtuan për betejë kundër Filistejve.

Dyr Sämyheel A 17:2 Bavarian
Aau dyr Saul und s Hör von de Isryheeler kaam zamm, glögernd in n Aichgrund und grüstnd si zo n Kampf gögn de Pflister.

1 Царе 17:2 Bulgarian
А Саул и Израилевите мъже се събраха та разположиха стан в долината Ила, и се опълчиха за бой против филистимците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅和以色列人也聚集,在以拉谷安營,擺列隊伍,要與非利士人打仗。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗和以色列人也聚集,在以拉谷安营,摆列队伍,要与非利士人打仗。

撒 母 耳 記 上 17:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 和 以 色 列 人 也 聚 集 , 在 以 拉 谷 安 營 , 擺 列 隊 伍 , 要 與 非 利 士 人 打 仗 。

撒 母 耳 記 上 17:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 和 以 色 列 人 也 聚 集 , 在 以 拉 谷 安 营 , 摆 列 队 伍 , 要 与 非 利 士 人 打 仗 。

1 Samuel 17:2 Croatian Bible
A Šaul i Izraelci skupiše se i utaboriše u Terebintskoj dolini, i svrstaše se za boj protiv Filistejaca.

První Samuelova 17:2 Czech BKR
Ale Saul a muži Izraelští sebravše se, položili se v údolí Elah, a sšikovali se k bitvě proti Filistinským.

1 Samuel 17:2 Danish
Ligeledes samlede Saul og Israels Mænd sig og slog Lejr i Terebintedalen og gjorde sig rede til at angribe Filisterne.

1 Samuël 17:2 Dutch Staten Vertaling
Doch Saul en de mannen van Israel verzamelden zich, en legerden zich in het eikendal; en stelden de slagorde tegen de Filistijnen aan.

1 Sámuel 17:2 Hungarian: Karoli
Saul és az Izráeliták pedig összegyûlének, és tábort ütének az Elah völgyében; és csatarendbe állának a Filiszteusok ellen.

Samuel 1 17:2 Esperanto
Kaj Saul kaj la viroj de Izrael kolektigxis, kaj starigxis tendare en la valo de Ela, kaj pretigis sin por batalo kontraux la Filisxtoj.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:2 Finnish: Bible (1776)
Mutta Saul ja Israelin miehet menivät kokoon, ja asettivat leirinsä Tammilaaksoon, ja valmistivat itsensä sotimaan Philistealaisia vastaan.

Westminster Leningrad Codex
וְשָׁא֤וּל וְאִֽישׁ־יִשְׂרָאֵל֙ נֶאֶסְפ֔וּ וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּעֵ֣מֶק הָאֵלָ֑ה וַיַּעַרְכ֥וּ מִלְחָמָ֖ה לִקְרַ֥את פְּלִשְׁתִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
ושאול ואיש־ישראל נאספו ויחנו בעמק האלה ויערכו מלחמה לקראת פלשתים׃

1 Samuel 17:2 French: Darby
Et Sauel et les hommes d'Israel se rassemblerent, et camperent dans la vallee d'Ela, et se rangerent en bataille contre les Philistins.

1 Samuel 17:2 French: Louis Segond (1910)
Saül et les hommes d'Israël se rassemblèrent aussi; ils campèrent dans la vallée des térébinthes, et ils se mirent en ordre de bataille contre les Philistins.

1 Samuel 17:2 French: Martin (1744)
Saül aussi et ceux d'Israël s'assemblèrent, et se campèrent en la vallée du chêne, et rangèrent leur bataille pour aller à la rencontre des Philistins.

1 Samuel 17:2 German: Modernized
Aber Saul und die Männer Israels kamen zusammen und lagerten sich im Eichgrunde; und rüsteten sich zum Streit gegen die Philister.

1 Samuel 17:2 German: Luther (1912)
Aber Saul und die Männer Israels kamen zusammen und lagerten sich im Eichgrunde und rüsteten sich zum Streit gegen die Philister.

1 Samuel 17:2 German: Textbibel (1899)
Saul aber und die israelitische Mannschaft hatten sich versammelt und ein Lager im Terebinthenthale bezogen und rüsteten sich zum Angriff auf die Philister.

1 Samuele 17:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Saul e gli uomini d’Israele si radunarono anch’essi, si accamparono nella valle dei terebinti, e si schierarono in battaglia contro ai Filistei.

1 Samuele 17:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Saulle e gl’Israeliti si adunarono anch’essi, e si accamparono nella valle di Ela, ed ordinarono la battaglia contro ai Filistei.

1 SAMUEL 17:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi Saul dan segala orang Israel itu berhimpunlah dan didirikannyalah kemahnya dalam lembah Kayu Jati dan diaturnya pengikat perangnya berhadapan dengan orang Filistin.

I Samuelis 17:2 Latin: Vulgata Clementina
Porro Saul et filii Israël congregati venerunt in Vallem terebinthi, et direxerunt aciem ad pugnandum contra Philisthiim.

1 Samuel 17:2 Maori
I huihui ano a Haora ratou ko nga tangata o Iharaira, i noho ki te raorao o Eraha; a ka whakatakoto i a ratou ngohi mo te whawhai ki nga Pirihitini.

1 Samuels 17:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Saul og Israels menn samlet sig og; de leiret sig i Terebintedalen og fylket sig mot filistrene.

1 Samuel 17:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y también Saúl y los hombres de Israel se juntaron, y asentaron el campo en el valle del Alcornoque, y ordenaron la batalla contra los Filisteos.

1 Samuel 17:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y también Saúl y los varones de Israel se juntaron, y asentaron el campamento en el valle del Alcornoque (de Ela ), y ordenaron la batalla contra los filisteos.

1 Samuel 17:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Saul e os homens de Israel reuniram-se e acamparam no vale do Carvalho, em Elá, e se posicionaram em ordem de batalha contra os filisteus.

1 Samuel 17:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Saul, porém, e os homens de Israel se ajuntaram e acamparam no vale de Elá, e ordenaram a batalha contra os filisteus.   

1 Samuel 17:2 Romanian: Cornilescu
Saul şi bărbaţii lui Israel s'au strîns şi ei; au tăbărît în Valea terebinţilor, şi s'au aşezat în linie de bătaie împotriva Filistenilor.

1-я Царств 17:2 Russian: Synodal Translation (1876)
А Саул и Израильтяне собрались и расположились станом в долине дуба и приготовились к войне против Филистимлян.

1-я Царств 17:2 Russian koi8r
А Саул и Израильтяне собрались и расположились станом в долине дуба и приготовились к войне против Филистимлян.[]

1 Samuelsboken 17:2 Swedish (1917)
Saul och Israels män hade ock församlat sig och lägrat sig i Terebintdalen; och de ställde upp sig till strid mot filistéerna.

1 Samuel 17:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nagpipisan si Saul at ang mga lalake ng Israel, at nagsihantong sa libis ng Ela, at nagsihanay sa pakikipagbaka laban sa mga Filisteo.

1 ซามูเอล 17:2 Thai: from KJV
และซาอูลกับคนอิสราเอลก็ชุมนุมกัน และตั้งค่ายอยู่ที่หุบเขาเอลาห์ และวางแนวไว้ต่อสู้กับคนฟีลิสเตีย

1 Samuel 17:2 Turkish
Saul ile İsrailliler de toplandılar. Ela Vadisinde ordugah kurup Filistlilere karşı savaş düzeni aldılar.

1 Sa-mu-eân 17:2 Vietnamese (1934)
Sau-lơ và người Y-sơ-ra-ên cũng nhóm hiệp, đóng trại tại trũng Ê-la, và dàn trận cùng dân Phi-li-tin.

1 Samuel 17:1
Top of Page
Top of Page