1 Samuel 13:17
King James Bible
And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:

Darby Bible Translation
And the ravagers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned the way of Ophrah, into the land of Shual;

English Revised Version
And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:

World English Bible
The spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned to the way that leads to Ophrah, to the land of Shual;

Young's Literal Translation
And the destroyer goeth out from the camp of the Philistines -- three detachments; the one detachment turneth unto the way of Ophrah, unto the land of Shual;

1 i Samuelit 13:17 Albanian
Pastaj nga kampi i Filistejve dolën disa cuba, të ndarë në tri grupe: njeri grup mori udhën në drejtim të Ofrahut, drejt vendit të Shualit;

Dyr Sämyheel A 13:17 Bavarian
Daa zognd aus n Löger von de Pflister drei Raaubbändnen aus zo n Plündern. Aine gwenddt si auf Ofry in n Gebiet Schuel zue,

1 Царе 13:17 Bulgarian
И от филистимския стан излязоха три чети грабители; една чета се отправи по пътя за Офра към земята Согал;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有掠兵從非利士營中出來,分為三隊,一隊往俄弗拉向書亞地去,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有掠兵从非利士营中出来,分为三队,一队往俄弗拉向书亚地去,

撒 母 耳 記 上 13:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 掠 兵 從 非 利 士 營 中 出 來 , 分 為 三 隊 : 一 隊 往 俄 弗 拉 向 書 亞 地 去 ,

撒 母 耳 記 上 13:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 掠 兵 从 非 利 士 营 中 出 来 , 分 为 三 队 : 一 队 往 俄 弗 拉 向 书 亚 地 去 ,

1 Samuel 13:17 Croatian Bible
Tada iz filistejskog tabora izađe četa pljačkaša u tri odjela: jedan odio udari prema Ofri u zemlju šualsku;

První Samuelova 13:17 Czech BKR
I vyšli zhoubcové z vojska Filistinského na tré rozdělení. Houf jeden obrátil se k cestě Ofra, k zemi Sual;

1 Samuel 13:17 Danish
Fra Filisternes Lejr drog saa en Skare ud i tre Afdelinger for at plyndre; den ene Afdeling drog i Retning af Ofra til Sjualegnen,

1 Samuël 13:17 Dutch Staten Vertaling
En de verdervers gingen uit het leger der Filistijnen, in drie hopen; de ene hoop keerde zich op den weg naar Ofra, naar het land Sual;

1 Sámuel 13:17 Hungarian: Karoli
Akkor a Filiszteusok táborából egy dúló sereg vált ki három csapatban; az egyik csapat az Ofra felé [vivõ] útra fordult Suál földének;

Samuel 1 13:17 Esperanto
Kaj eliris el la tendaro de la Filisxtoj tri tacxmentoj da ekstermantoj:unu tacxmento direktis sin laux la vojo al Ofra, al la lando SXual;

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 13:17 Finnish: Bible (1776)
Philistealaisten leiristä läksi kolme joukkoa maata hävittämään: yksi käänsi itsensä Ophran tielle Sualin maalle,

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצֵ֧א הַמַּשְׁחִ֛ית מִמַּחֲנֵ֥ה פְלִשְׁתִּ֖ים שְׁלֹשָׁ֣ה רָאשִׁ֑ים הָרֹ֨אשׁ אֶחָ֥ד יִפְנֶ֛ה אֶל־דֶּ֥רֶךְ עָפְרָ֖ה אֶל־אֶ֥רֶץ שׁוּעָֽל׃

WLC (Consonants Only)
ויצא המשחית ממחנה פלשתים שלשה ראשים הראש אחד יפנה אל־דרך עפרה אל־ארץ שועל׃

1 Samuel 13:17 French: Darby
Et les ravageurs sortirent du camp des Philistins en trois corps: un corps prit le chemin d'Ophra, vers le pays de Shual,

1 Samuel 13:17 French: Louis Segond (1910)
Il sortit du camp des Philistins trois corps pour ravager: l'un prit le chemin d'Ophra, vers le pays de Schual;

1 Samuel 13:17 French: Martin (1744)
Et il sortit trois bandes du camp des Philistins pour faire du dégât; l'une de ces bandes prit le chemin de Hophra, vers le pays de Suhal.

1 Samuel 13:17 German: Modernized
Und aus dem Lager der Philister zogen drei Haufen, das Land zu verheeren. Einer wandte sich auf die Straße gen Ophra, ins Land Sual;

1 Samuel 13:17 German: Luther (1912)
Und aus dem Lager der Philister zogen drei Haufen, das Land zu verheeren. Einer wandte sich auf die Straße gen Ophra ins Land Sual; {~}

1 Samuel 13:17 German: Textbibel (1899)
Da zog aus dem Lager der Philister eine plündernde Schar in drei Abteilungen aus:

1 Samuele 13:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dal campo de’ Filistei uscirono dei guastatori divisi in tre schiere: una prese la via d’Ofra, verso il paese di Shual;

1 Samuele 13:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E del campo de’ Filistei uscì della gente in tre schiere, da fare il guasto; l’una delle quali si voltò al cammino di Ofra, traendo verso il paese di Saulle;

1 SAMUEL 13:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka keluarlah orang menjarah tiga pasukan dari balatentara orang Filistin; satu pasukan menuju jalan ke Ofera ke benua Saul,

I Samuelis 13:17 Latin: Vulgata Clementina
Et egressi sunt ad prædandum de castris Philisthinorum tres cunei. Unus cuneus pergebat contra viam Ephra ad terram Sual :

1 Samuel 13:17 Maori
Na ka puta nga kaipahua i te puni o nga Pirihitini, e toru nga ngohi: kotahi te ngohi i anga na te ara ki Opora, ki te whenua o Huara:

1 Samuels 13:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da drog det en flokk ut av filistrenes leir for å herje; den var delt i tre hoper; den ene hop tok veien til Ofra, til Sual-bygden,

1 Samuel 13:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y salieron del campo de los Filisteos en correría tres escuadrones. El un escuadrón tiró por el camino de Ophra hacia la tierra de Sual.

1 Samuel 13:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y salieron del campamento de los filisteos tres escuadrones a destruir la tierra. Un escuadrón marchaba por el camino de Ofra hacia la tierra de Sual.

1 Samuel 13:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O comando de ataque partiu do campo filisteu em três grupos: um tomou a direção de Ofra, nos arredores de Sual,

1 Samuel 13:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Nisso os saqueadores saíram do arraial dos filisteus em três companhias: uma das companhias tomou o caminho de Ofra para a terra de Sual,   

1 Samuel 13:17 Romanian: Cornilescu
Din tabăra Filistenilor au ieşit trei cete ca să pustiască: una a luat drumul spre Ofra, spre ţara Şual;

1-я Царств 13:17 Russian: Synodal Translation (1876)
И вышли из стана Филистимского три отряда дляопустошения земли: один направился по дороге к Офре, в округ Суаль,

1-я Царств 13:17 Russian koi8r
И вышли из стана Филистимского три отряда для опустошения земли: один направился по дороге к Офре, в округ Суаль,[]

1 Samuelsboken 13:17 Swedish (1917)
Och en härskara, delad i tre hopar, drog ut ur filistéernas läger för att härja: en hop tog vägen till Ofra i Sualslandet,

1 Samuel 13:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga mananamsam ay lumabas na tatlong pulutong sa kampamento ng mga Filisteo; ang isang pulutong ay lumiko sa daan na patungo sa Ophra, na patungo sa lupain ng Sual:

1 ซามูเอล 13:17 Thai: from KJV
มีกองปล้นออกมาจากค่ายคนฟีลิสเตียสามกอง กองหนึ่งหันตรงไปยังโอฟราห์ยังแผ่นดินชูอัล

1 Samuel 13:17 Turkish
Akıncılar üç koldan Filistlilerin ordugahından çıktılar. Kollardan biri Şual bölgesindeki Ofraya,

1 Sa-mu-eân 13:17 Vietnamese (1934)
Từ trong dinh Phi-li-tin có một toán quân cướp phá đi ra, chia làm ba đội: đội này theo con đường Oùp-ra, đi về xứ Su-anh;

1 Samuel 13:16
Top of Page
Top of Page