1 Kings 8:55
King James Bible
And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,

Darby Bible Translation
and he stood and blessed the whole congregation of Israel with a loud voice, saying,

English Revised Version
And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,

World English Bible
He stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,

Young's Literal Translation
and he standeth and blesseth all the assembly of Israel with a loud voice, saying,

1 i Mbretërve 8:55 Albanian
Pastaj u ngrit dhe bekoi tërë asamblenë e Izraelit me zë të lartë, duke thënë:

De Künig A 8:55 Bavarian
Er traat vor de gantze Versammlung von Isryheel, gsögnt s und rief laut aus:

3 Царе 8:55 Bulgarian
И застана та благослови с висок глас цялото Израилево общество, като каза:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
站著,大聲為以色列全會眾祝福,說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
站着,大声为以色列全会众祝福,说:

列 王 紀 上 8:55 Chinese Bible: Union (Traditional)
站 著 , 大 聲 為 以 色 列 全 會 眾 祝 福 , 說 :

列 王 紀 上 8:55 Chinese Bible: Union (Simplified)
站 着 , 大 声 为 以 色 列 全 会 众 祝 福 , 说 :

1 Kings 8:55 Croatian Bible
pa istupi te blagoslovi sav zbor Izraelov govoreći jakim glasom:

První Královská 8:55 Czech BKR
A stoje, dobrořečil všemu shromáždění Izraelskému hlasem velikým, řka:

Første Kongebog 8:55 Danish
Derpaa traadte han frem og velsignede med høj Røst hele Israels Forsamling, idet han sagde:

1 Koningen 8:55 Dutch Staten Vertaling
Zo stond hij, en zegende de ganse gemeente van Israel, zeggende met luider stem:

1 Királyok 8:55 Hungarian: Karoli
És felállván megáldá az Izráel egész gyülekezetét, felszóval ezt mondván:

Reĝoj 1 8:55 Esperanto
Kaj li starigxis, kaj benis la tutan komunumon de Izrael per lauxta vocxo, dirante:

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:55 Finnish: Bible (1776)
Ja seisoi ja siunasi koko Israelin joukon, korotetulla äänellä, ja sanoi:

Westminster Leningrad Codex
וַֽיַּעְמֹ֕ד וַיְבָ֕רֶךְ אֵ֖ת כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל קֹ֥ול גָּדֹ֖ול לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויעמד ויברך את כל־קהל ישראל קול גדול לאמר׃

1 Rois 8:55 French: Darby
et il se tint debout et benit à haute voix toute la congregation d'Israel, disant:

1 Rois 8:55 French: Louis Segond (1910)
Debout, il bénit à haute voix toute l'assemblée d'Israël, en disant:

1 Rois 8:55 French: Martin (1744)
Il se tint debout, et bénit toute l'assemblée d'Israël à haute voix, en disant :

1 Koenige 8:55 German: Modernized
Und trat dahin und segnete die ganze Gemeine Israels mit lauter Stimme und sprach:

1 Koenige 8:55 German: Luther (1912)
und trat dahin und segnete die ganze Gemeinde Israel mit lauter Stimme und sprach:

1 Koenige 8:55 German: Textbibel (1899)
und trat hin und segnete die ganze Gemeinde Israel mit lauter Stimme, indem er sprach:

1 Re 8:55 Italian: Riveduta Bible (1927)
E, levatosi in piè, benedisse tutta la raunanza d’Israele ad alta voce, dicendo:

1 Re 8:55 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E rizzatosi in piè, benedisse tutta la raunanza d’Israele, ad alta voce, dicendo:

1 RAJA-RAJA 8:55 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu berdirilah baginda, diberkatinya segenap sidang orang Israel sambil katanya dengan nyaring suaranya:

I Regum 8:55 Latin: Vulgata Clementina
Stetit ergo, et benedixit omni ecclesiæ Israël voce magna, dicens :

1 Kings 8:55 Maori
A ka tu ia, ka manaaki i te huihui katoa o Iharaira, he nui te reo, a ka mea,

1 Kongebok 8:55 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så trådte han frem og velsignet hele Israels menighet med høi røst og sa:

1 Reyes 8:55 Spanish: Reina Valera 1909
Y puesto en pie, bendijo á toda la congregación de Israel, diciendo en voz alta:

1 Reyes 8:55 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y se puso en pie, y bendijo a toda la congregación de Israel, diciendo en voz alta:

1 Reis 8:55 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e pôs-se de pé. Abençoou em alta voz toda a congregação de Israel, exclamando:

1 Reis 8:55 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
pôs-se em pé, e abençoou em alta voz a toda a congregação de Israel, dizendo:   

1 Imparati 8:55 Romanian: Cornilescu
Şi stînd în picioare, a binecuvîntat cu glas tare toată adunarea lui Israel, zicînd:

3-я Царств 8:55 Russian: Synodal Translation (1876)
И стоя благословил все собрание Израильтян, громким голосом говоря:

3-я Царств 8:55 Russian koi8r
И стоя благословил все собрание Израильтян, громким голосом говоря:[]

1 Kungaboken 8:55 Swedish (1917)
och trädde fram och välsignade Israels hela församling med hög röst och sade:

1 Kings 8:55 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y tumayo, at binasbasan ang buong kapisanan ng Israel ng malakas na tinig, na sinasabi,

1 พงศ์กษัตริย์ 8:55 Thai: from KJV
และพระองค์ทรงประทับยืน และทรงให้พรแก่ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งสิ้นด้วยเสียงดังว่า

1 Krallar 8:55 Turkish
Ayakta durup bütün İsrail topluluğunu yüksek sesle şöyle kutsadı:

1 Caùc Vua 8:55 Vietnamese (1934)
Người đứng chúc phước lớn tiếng cho cả hội chúng Y-sơ-ra-ên, mà rằng:

1 Kings 8:54
Top of Page
Top of Page