1 Kings 7:37
King James Bible
After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.

Darby Bible Translation
After this [manner] he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, one form.

English Revised Version
After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one form.

World English Bible
In this way, he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one form.

Young's Literal Translation
Thus he hath made the ten bases; one casting, one measure, one form, have they all.

1 i Mbretërve 7:37 Albanian
Kështu ai veproi me të dhjetë qerret, që u derdhën të gjitha njëlloj me po ato madhësi dhe po atë formë.

De Künig A 7:37 Bavarian
Auf dö Weis gförtigt dyr Hiram die zöhen Wägln. Sö warnd allsand gleich grooß und aau sünst ganz gleich gmacht.

3 Царе 7:37 Bulgarian
Така направи десетте подножия, които имаха всички същото леяне, същата мярка и същия образ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
十個盆座都是這樣,鑄法、尺寸、樣式相同。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
十个盆座都是这样,铸法、尺寸、样式相同。

列 王 紀 上 7:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
十 個 盆 座 都 是 這 樣 , 鑄 法 、 尺 寸 、 樣 式 相 同 。

列 王 紀 上 7:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
十 个 盆 座 都 是 这 样 , 铸 法 、 尺 寸 、 样 式 相 同 。

1 Kings 7:37 Croatian Bible
Tako načini deset podnožja: jednako salivenih, jednake veličine i oblika.

První Královská 7:37 Czech BKR
Na ten způsob udělal deset podstavků jednostejným slitím, na jednostejnou míru, a jednostejná řezba na všech byla.

Første Kongebog 7:37 Danish
Saaledes lavede han de ti Stel; de var alle støbt paa samme Maade, med samme Maal og af samme Form.

1 Koningen 7:37 Dutch Staten Vertaling
Dezen gelijk maakte hij de tien stellingen; enerlei gieting, enerlei maat, enerlei snede hadden zij allen.

1 Királyok 7:37 Hungarian: Karoli
Így készítette a tíz talpat egy öntésbõl, egy mérték és forma szerint.

Reĝoj 1 7:37 Esperanto
Tiel li faris la dek bazajxojn; cxiuj havis egalan fandon, egalan mezuron, egalan formon.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:37 Finnish: Bible (1776)
Näin teki hän ne kymmenen valettua istuinta: heillä kaikilla oli yksi muoto, yksi mitta, yksi sia.

Westminster Leningrad Codex
כָּזֹ֣את עָשָׂ֔ה אֵ֖ת עֶ֣שֶׂר הַמְּכֹנֹ֑ות מוּצָ֨ק אֶחָ֜ד מִדָּ֥ה אַחַ֛ת קֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לְכֻלָּֽהְנָה׃ ס

WLC (Consonants Only)
כזאת עשה את עשר המכנות מוצק אחד מדה אחת קצב אחד לכלהנה׃ ס

1 Rois 7:37 French: Darby
Selon ce modele il fit les dix bases: toutes d'une meme fonte, d'une meme mesure, d'une meme forme.

1 Rois 7:37 French: Louis Segond (1910)
C'est ainsi qu'il fit les dix bases: la fonte, la mesure et la forme étaient les mêmes pour toutes.

1 Rois 7:37 French: Martin (1744)
Il fit les dix soubassements de cette même façon, ayant tous une même fonte, une même mesure, et une même entailleure.

1 Koenige 7:37 German: Modernized
Auf die Weise machte er zehn Gestühle, gegossen; einerlei Maß und Raum war an allen.

1 Koenige 7:37 German: Luther (1912)
Auf diese Weise machte er zehn Gestühle, gegossen; einerlei Maß und Gestalt war an allen. {~}

1 Koenige 7:37 German: Textbibel (1899)
Auf diese Weise fertigte er die zehn Gestühle; sie alle waren von einerlei Guß, einerlei Maß und einerlei Gestalt.

1 Re 7:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così fece le dieci basi; la fusione, la misura e la forma eran le stesse per tutte.

1 Re 7:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In questa maniera fece i dieci basamenti, i quali tutti erano gettati in un medesimo modo, e di una medesima misura, e di una medesima intagliatura.

1 RAJA-RAJA 7:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianlah diperbuatkannya kesepuluh pelapik itu, tuangannya sama, ukurannya sama dan rupa sekaliannyapun sama adanya.

I Regum 7:37 Latin: Vulgata Clementina
In hunc modum fecit decem bases, fusura una, et mensura, sculpturaque consimili.

1 Kings 7:37 Maori
Penei tonu tana hanga i nga turanga kotahi tekau: kotahi tonu te whakarewanga o te katoa, kotahi te nui, kotahi te ahua.

1 Kongebok 7:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således gjorde han de ti fotstykker; de var alle støpt på samme vis og hadde samme mål og samme form.

1 Reyes 7:37 Spanish: Reina Valera 1909
De esta forma hizo diez basas fundidas de una misma manera, de una misma medida, y de una misma entalladura.

1 Reyes 7:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De esta forma hizo diez basas fundidas de una misma manera, de una misma medida, y de una misma entalladura.

1 Reis 7:37 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Deste modo ele produziu os dez pequenos carros: todos fundidos nos mesmos moldes e eram exatamente iguais no tamanho e na forma.

1 Reis 7:37 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Deste modo fez as dez bases: todas com a mesma fundição, a mesma medida e o mesmo entalhe.   

1 Imparati 7:37 Romanian: Cornilescu
Aşa a făcut cele zece temelii; turnătura, măsura şi chipul erau la fel pentru toate.

3-я Царств 7:37 Russian: Synodal Translation (1876)
Так сделал он десять подстав: у всех их одно литье, одна мера, один вид.

3-я Царств 7:37 Russian koi8r
Так сделал он десять подстав: у всех их одно литье, однамера, один вид.[]

1 Kungaboken 7:37 Swedish (1917)
På detta sätt gjorde han de tio bäckenställen; de voro alla gjutna på samma sätt och hade samma mått och samma form

1 Kings 7:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ayon sa paraang ito ay kaniyang ginawa ang sangpung patungan: lahat ng yaon ay iisa ang pagkabubo, iisa ang sukat, at iisa ang anyo.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:37 Thai: from KJV
ท่านได้ทำแท่นสิบแท่นตามอย่างนี้ หล่อเหมือนกันหมดทุกอัน ขนาดเดียวกันและรูปเดียวกัน

1 Krallar 7:37 Turkish
Böylece on ayaklığı yaptı; hepsinin dökümü, ölçüsü ve biçimi aynıydı.

1 Caùc Vua 7:37 Vietnamese (1934)
Người theo kiểu này mà làm mười viên táng, đúc một thứ, một cỡ, và một dáng với nhau.

1 Kings 7:36
Top of Page
Top of Page