1 Kings 7:10
King James Bible
And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.

Darby Bible Translation
And the foundations were of costly stones, great stones, stones of ten cubits and stones of eight cubits.

English Revised Version
And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.

World English Bible
The foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.

Young's Literal Translation
And the foundation is of precious stone, great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits;

1 i Mbretërve 7:10 Albanian
Edhe themelet ishin me gurë të zgjedhur, me gurë të mëdhenj, disa dhjetë kubitësh dhe të tjerë tetë kubitësh.

De Künig A 7:10 Bavarian
De Grundföster bestanddnd aus werdvolle, mächtige Stainblöck mit fümf wie aau mit vier Elln.

3 Царе 7:10 Bulgarian
Тоже и основата бе от скъпи камъни, големи камъни, камъни, от десет лакътя и камъни от осем лакътя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
根基是寶貴的大石頭,有長十肘的,有長八肘的,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
根基是宝贵的大石头,有长十肘的,有长八肘的,

列 王 紀 上 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
根 基 是 寶 貴 的 大 石 頭 , 有 長 十 肘 的 , 有 長 八 肘 的 ;

列 王 紀 上 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
根 基 是 宝 贵 的 大 石 头 , 有 长 十 肘 的 , 有 长 八 肘 的 ;

1 Kings 7:10 Croatian Bible
Temelji su im bili od birana, velikog kamena: od deset i od osam lakata,

První Královská 7:10 Czech BKR
Základ také byl z kamení nákladného, z kamení velikého, z kamení na deset loket, a z kamení na osm loket.

Første Kongebog 7:10 Danish
Grunden blev lagt med kostbare, store Sten, nogle paa ti, andre paa otte Alen.

1 Koningen 7:10 Dutch Staten Vertaling
Het was ook gegrondvest met kostelijke stenen, grote stenen; met stenen van tien ellen, en stenen van acht ellen.

1 Királyok 7:10 Hungarian: Karoli
Még a fundamentom is drága és nagy kövekbõl volt: tíz singnyi kövekbõl és nyolcz singnyi kövekbõl.

Reĝoj 1 7:10 Esperanto
En la fundamento estis sxtonoj multekostaj, sxtonoj grandaj, sxtonoj de dek ulnoj kaj sxtonoj de ok ulnoj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:10 Finnish: Bible (1776)
Perustukset olivat myös kallista kivistä ja suurista kivistä: kymmenen kyynärän kivistä ja kahdeksan kyynärän kivistä.

Westminster Leningrad Codex
וּמְיֻסָּ֕ד אֲבָנִ֥ים יְקָרֹ֖ות אֲבָנִ֣ים גְּדֹלֹ֑ות אַבְנֵי֙ עֶ֣שֶׂר אַמֹּ֔ות וְאַבְנֵ֖י שְׁמֹנֶ֥ה אַמֹּֽות׃

WLC (Consonants Only)
ומיסד אבנים יקרות אבנים גדלות אבני עשר אמות ואבני שמנה אמות׃

1 Rois 7:10 French: Darby
Et les fondements etaient en pierres de prix, de grandes pierres, des pierres de dix coudees et des pierres de huit coudees.

1 Rois 7:10 French: Louis Segond (1910)
Les fondements étaient en pierres magnifiques et de grande dimension, en pierres de dix coudées et en pierres de huit coudées.

1 Rois 7:10 French: Martin (1744)
Le fondement était aussi de pierres de prix, de grandes pierres, des pierres de dix coudées, et des pierres de huit coudées.

1 Koenige 7:10 German: Modernized
Die Grundfeste aber waren auch köstliche und große Steine, zehn und acht Ellen groß,

1 Koenige 7:10 German: Luther (1912)
Die Grundfeste aber waren auch köstliche und große Steine, zehn und acht Ellen groß, {~} {~} {~}

1 Koenige 7:10 German: Textbibel (1899)
Und zur Grundlage dienten kostbare Steine, große Steine, Steine von zehn Ellen und Steine von acht Ellen.

1 Re 7:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Anche i fondamenti erano di pietre scelte, grandi, di pietre di dieci cubiti, e di pietre di otto cubiti.

1 Re 7:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il fondamento ancora era di pietre fine, di pietre grandi, di pietre di dieci e di otto cubiti.

1 RAJA-RAJA 7:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala alasnyapun dari pada batu yang berat-berat dan besar-besar, yaitu dari pada batu yang sepuluh hasta dan dari pada batu yang delapan hasta.

I Regum 7:10 Latin: Vulgata Clementina
Fundamenta autem de lapidibus pretiosis, lapidibus magnis decem sive octo cubitorum.

1 Kings 7:10 Maori
He kohatu utu nui ano te turanga, he kohatu nunui, he kohatu kotahi tekau nei nga whatianga, he kohatu e waru nei nga whatianga.

1 Kongebok 7:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Grunnvollen var lagt med kostbare og store stener, stener på ti alen og stener på åtte alen.

1 Reyes 7:10 Spanish: Reina Valera 1909
El cimiento era de piedras de precio, de piedras grandes, de piedras de diez codos, y de piedras de ocho codos.

1 Reyes 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El cimiento era de piedras de precio, de piedras grandes, de piedras de diez codos, y de piedras de ocho codos.

1 Reis 7:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os alicerces foram fundados com grandes pedras escolhidas de alta qualidade, algumas medindo quatro metros e meio e outras três metros e sessenta centímetros.

1 Reis 7:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os fundamentos eram de pedras de grande preço, pedras grandes, de dez e de oito côvados,   

1 Imparati 7:10 Romanian: Cornilescu
Temeliile erau de pietre foarte de preţ, şi mari, pietre de zece coţi şi pietre de opt coţi.

3-я Царств 7:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И в основание положены были камни дорогие, камни большие, камни в десять локтей и камни в восемь локтей,

3-я Царств 7:10 Russian koi8r
И в основание положены были камни дорогие, камни большие, камни в десять локтей и камни в восемь локтей,[]

1 Kungaboken 7:10 Swedish (1917)
Och grunden var lagd med dyrbara och stora stenar, stenar av tio alnars längd och av åtta alnars längd.

1 Kings 7:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang tatagang-baon ay mga mahalagang bato, sa makatuwid baga'y mga malaking bato, mga batong may sangpung siko, at mga batong may walong siko.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:10 Thai: from KJV
ฐานนั้นทำด้วยหินมีค่า หินก้อนมหึมา หินขนาดแปดและสิบศอก

1 Krallar 7:10 Turkish
Temeller sekiz ve on arşınfş uzunluğunda büyük, seçme taşlardan atılmıştı.

1 Caùc Vua 7:10 Vietnamese (1934)
Cái nền thì bằng đá quí và lớn, có hòn thì mười thước, hòn thì tám thước.

1 Kings 7:9
Top of Page
Top of Page