1 Kings 5:4
King James Bible
But now the LORD my God hath given me rest on every side, so that there is neither adversary nor evil occurrent.

Darby Bible Translation
But now Jehovah my God has given me rest on every side: there is neither adversary nor evil event.

English Revised Version
But now the LORD my God hath given me rest on every side; there is neither adversary, nor evil occurrent.

World English Bible
But now Yahweh my God has given me rest on every side. There is neither adversary, nor evil occurrence.

Young's Literal Translation
'And now, Jehovah my God hath given rest to me round about, there is no adversary nor evil occurrence,

1 i Mbretërve 5:4 Albanian
Por tani Zoti, Perëndia im, më ka dhënë paqe rreth e qark; dhe nuk kam më kundërshtarë, as ndonjë fatkeqësi.

De Künig A 5:4 Bavarian
Ietz aber haat myr dyr Trechtein, mein Got, rund umydum ayn Rue verschafft und d Widersacher und de Gfaar verweitert.

3 Царе 5:4 Bulgarian
Но сега, Господ моят Бог, ми даде спокойствие навред; нямам противник нито злополука.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現在耶和華我的神使我四圍平安,沒有仇敵,沒有災禍。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现在耶和华我的神使我四围平安,没有仇敌,没有灾祸。

列 王 紀 上 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 耶 和 華 ─ 我 的   神 使 我 四 圍 平 安 , 沒 有 仇 敵 , 沒 有 災 禍 。

列 王 紀 上 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 耶 和 华 ─ 我 的   神 使 我 四 围 平 安 , 没 有 仇 敌 , 没 有 灾 祸 。

1 Kings 5:4 Croatian Bible
Sada mi je Jahve, Bog moj, dao mir posvuda unaokolo: nemam neprijatelja ni zlih udesa.

První Královská 5:4 Czech BKR
Ale nyní Hospodin Bůh můj dal mi odpočinutí všudy vůkol, není žádného protivníka, ani outoku nebezpečného.

Første Kongebog 5:4 Danish
Men nu har HERREN min Gud skaffet mig Ro til alle Sider; der findes ingen Modstandere, og der er ingen Fare paa Færde.

1 Koningen 5:4 Dutch Staten Vertaling
Maar nu heeft de HEERE, mijn God, mij van rondom rust gegeven; er is geen tegenpartijder, en geen bejegening van kwaad.

1 Királyok 5:4 Hungarian: Karoli
De most az Úr, az én Istenem nékem nyugodalmat adott mindenfelõl, [úgy hogy] semmi ellenségem és senkitõl semmi bántásom nincs.

Reĝoj 1 5:4 Esperanto
Sed nun la Eternulo, mia Dio, donis al mi ripozon cxirkauxe; ne ekzistas kontrauxulo nek ia malbona malhelpo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 5:4 Finnish: Bible (1776)
Mutta nyt on Herra minun Jumalani antanut levon ympäristölläni, niin ettei vihollista eli pahaa estäjää ole.

Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֕ה הֵנִ֨יחַ יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛י לִ֖י מִסָּבִ֑יב אֵ֣ין שָׂטָ֔ן וְאֵ֖ין פֶּ֥גַע רָֽע׃

WLC (Consonants Only)
ועתה הניח יהוה אלהי לי מסביב אין שטן ואין פגע רע׃

1 Rois 5:4 French: Darby
Mais maintenant l'Eternel, mon Dieu, m'a donne de la tranquillite de tous les cotes; il n'y a ni adversaire ni evenement facheux.

1 Rois 5:4 French: Louis Segond (1910)
Maintenant l'Eternel, mon Dieu, m'a donné du repos de toutes parts; plus d'adversaires, plus de calamités!

1 Rois 5:4 French: Martin (1744)
Et maintenant l'Eternel mon Dieu m'a donné du repos tout alentour, et je n'ai point d'ennemis, ni d'affaire fâcheuse.

1 Koenige 5:4 German: Modernized
Nun aber hat mir der HERR, mein Gott, Ruhe gegeben umher, daß kein Widersacher noch böses Hindernis mehr ist.

1 Koenige 5:4 German: Luther (1912)
Nun aber hat mir der HERR, mein Gott, Ruhe gegeben umher, daß kein Widersacher noch böses Hindernis mehr ist.

1 Koenige 5:4 German: Textbibel (1899)
Nun aber hat mir Jahwe, mein Gott, ringsum Ruhe gegeben, daß kein Widersacher oder Mißgeschick mehr vorhanden ist.

1 Re 5:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma ora l’Eterno, il mio Dio, m’ha dato riposo d’ogn’intorno; io non ho più avversari, né mi grava alcuna calamità.

1 Re 5:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma ora il Signore Iddio mio mi ha dato riposo d’ogn’intorno; io non ho avversario alcuno, nè sinistro accidente.

1 RAJA-RAJA 5:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi sekarang Tuhan, Allah beta, sudah mengaruniakan selamat sentosa akan beta berkeliling, seorangpun tiada yang bermusuh dengan beta dan barang sesuatu jahatpun tiada menempuh akan beta.

I Regum 5:4 Latin: Vulgata Clementina
Nunc autem requiem dedit Dominus Deus meus mihi per circuitum : et non est satan, neque occursus malus.

1 Kings 5:4 Maori
Ko tenei, kua mea nei a Ihowa, toku Atua, kia okioki ahau i tetahi taha, i tetahi taha; kahore he hoari, kahore hoki he kino e pa mai ana.

1 Kongebok 5:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men nu har Herren min Gud gitt mig ro rundt omkring; det finnes ingen motstandere, og ingen ulykker truer.

1 Reyes 5:4 Spanish: Reina Valera 1909
Ahora Jehová mi Dios me ha dado reposo por todas partes; que ni hay adversarios, ni mal encuentro.

1 Reyes 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ahora el SEÑOR mi Dios me ha dado reposo por todas partes; que ni hay adversarios, ni mal encuentro.

1 Reis 5:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas agora, vivo um tempo em que o Yahweh me tem proporcionado paz em todas as fronteiras do meu reino. Eu não tenho inimigos e não há perigo de ataques.

1 Reis 5:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Agora, porém, o Senhor meu Deus me tem dado descanso de todos os lados: adversário não há, nem calamidade alguma.   

1 Imparati 5:4 Romanian: Cornilescu
Acum Domnul, Dumnezeul meu, mi -a dat odihnă din toate părţile; nu mai am nici protivnic, nici nenorociri!

3-я Царств 5:4 Russian: Synodal Translation (1876)
ныне же Господь Бог мой даровал мне покой отовсюду:нет противника и нет более препон;

3-я Царств 5:4 Russian koi8r
ныне же Господь Бог мой даровал мне покой отовсюду: нет противника и нет более препон;[]

1 Kungaboken 5:4 Swedish (1917)
Men nu har HERREN, min Gud, låtit mig få ro på alla sidor; ingen motståndare finnes, och ingen olycka är på färde.

1 Kings 5:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ngayo'y binigyan ako ng Panginoon kong Dios ng katiwasayan sa bawa't dako; wala kahit kaaway, o masamang pangyayari man.

1 พงศ์กษัตริย์ 5:4 Thai: from KJV
แต่บัดนี้พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพเจ้าทรงประทานให้ข้าพเจ้าได้หยุดพักรอบด้าน ปฏิปักษ์หรือเหตุร้ายก็ไม่มี

1 Krallar 5:4 Turkish
Oysa şimdi Tanrım RAB her yönden bana rahatlık verdi. Ne bir düşmanım var, ne de kötü bir olay.

1 Caùc Vua 5:4 Vietnamese (1934)
Nhưng bây giờ, Giê-hô-va Ðức Chúa Trời tôi đã ban cho tôi bằng yên tứ phía, chẳng còn cừu địch, chẳng còn tai họa.

1 Kings 5:3
Top of Page
Top of Page