King James BibleAnd the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.
Darby Bible TranslationAnd the woman said to Elijah, Now by this I know that thou art a man of God, and that the word of Jehovah in thy mouth is truth.
English Revised VersionAnd the woman said to Elijah, Now I know that thou art a man of God, and that the word of the LORD in thy mouth is truth.
World English BibleThe woman said to Elijah, "Now I know that you are a man of God, and that the word of Yahweh in your mouth is truth."
Young's Literal Translation And the woman saith unto Elijah, 'Now, this I have known, that a man of God thou art, and the word of Jehovah in thy mouth is truth.' 1 i Mbretërve 17:24 Albanian Atëherë gruaja i tha Elias: "Tani pranoj që ti je një njeri i Perëndisë dhe që fjala e Zotit në gojën tënde është e vërtetë". De Künig A 17:24 Bavarian Daa gsait dös Weib zo n Eliesn: "Ietz waiß i s, däßst ayn Man Gottes bist, und däß dös d Waarheit ist, was dyr Trechtein durch di sait!" 3 Царе 17:24 Bulgarian И жената каза на Илия: Сега познавам, че си Божий човек, и че Господното слово, което говориш, е истина. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 婦人對以利亞說:「現在我知道你是神人,耶和華藉你口所說的話是真的。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 妇人对以利亚说:“现在我知道你是神人,耶和华借你口所说的话是真的。” 列 王 紀 上 17:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 婦 人 對 以 利 亞 說 : 現 在 我 知 道 你 是 神 人 , 耶 和 華 藉 你 口 所 說 的 話 是 真 的 。 列 王 紀 上 17:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 妇 人 对 以 利 亚 说 : 现 在 我 知 道 你 是 神 人 , 耶 和 华 藉 你 口 所 说 的 话 是 真 的 。 1 Kings 17:24 Croatian Bible Žena mu reče: "Sada znam da si ti čovjek Božji i da je riječ Jahvina u tvojim ustima istinita!" První Královská 17:24 Czech BKR Tedy řekla žena Eliášovi: Jižť jsem nyní poznala, že jsi muž Boží, a že řeč Hospodinova v ústech tvých jest pravá. Første Kongebog 17:24 Danish Da sagde Kvinden til Elias: »Nu ved jeg vist, at du er en Guds Mand, og at HERRENS Ord i din Mund er Sandhed.« 1 Koningen 17:24 Dutch Staten Vertaling Toen zeide de vrouw tot Elia: Nu weet ik, dat gij een man Gods zijt, en dat het woord des HEEREN in uw mond waarheid is. 1 Királyok 17:24 Hungarian: Karoli És monda az asszony Illésnek: Most tudtam meg, hogy te Isten embere vagy, és hogy az Úrnak beszéde a te ajkadon: igazság. Reĝoj 1 17:24 Esperanto Tiam la virino diris al Elija:Nun mi eksciis, ke vi estas homo de Dio kaj ke la vorto de la Eternulo en via busxo estas vera. ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:24 Finnish: Bible (1776) Ja vaimo sanoi Elialle: nyt minä ymmärrän, ettäs olet Jumalan mies, Herran sana on tosi sinun suussas. Westminster Leningrad Codex וַתֹּ֤אמֶר הָֽאִשָּׁה֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ עַתָּה֙ זֶ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י אִ֥ישׁ אֱלֹהִ֖ים אָ֑תָּה וּדְבַר־יְהוָ֥ה בְּפִ֖יךָ אֱמֶֽת׃ פWLC (Consonants Only) ותאמר האשה אל־אליהו עתה זה ידעתי כי איש אלהים אתה ודבר־יהוה בפיך אמת׃ פ 1 Rois 17:24 French: Darby Et Elie dit: Vois, ton fils vit. Et la femme dit à Elie: Maintenant, à cela je connais que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Eternel dans ta bouche est la verite. 1 Rois 17:24 French: Louis Segond (1910) Et la femme dit à Elie: Je reconnais maintenant que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Eternel dans ta bouche est vérité. 1 Rois 17:24 French: Martin (1744) Et la femme dit à Elie : Je connais maintenant, que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Eternel, qui est dans ta bouche, est la vérité. 1 Koenige 17:24 German: Modernized Und das Weib sprach zu Elia: Nun erkenne ich, daß du ein Mann Gottes bist, und des HERRN Wort in deinem Munde ist Wahrheit. 1 Koenige 17:24 German: Luther (1912) Und das Weib sprach zu Elia: Nun erkenne ich, daß du ein Mann Gottes bist, und des HERRN Wort in deinem Munde ist Wahrheit. 1 Koenige 17:24 German: Textbibel (1899) Da sprach das Weib zu Elia: Ja, nun weiß ich, daß du ein Gottesmann bist, und das Wort Jahwes in deinem Munde ist Wahrheit! 1 Re 17:24 Italian: Riveduta Bible (1927) Allora la donna disse ad Elia: "Ora riconosco che tu sei un uomo di Dio, e che la parola dell’Eterno ch’è nella tua bocca è verità". 1 Re 17:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Allora la donna disse ad Elia: Ora conosco che tu sei uomo di Dio, e che la parola del Signore, ch’è nella tua bocca, è verità. 1 RAJA-RAJA 17:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka kata perempuan itu kepada Elia: Bahwasanya sekarang kuketahui engkau seorang aziz Allah, dan firman Tuhan adalah pada lidahmu dengan sebenarnya. I Regum 17:24 Latin: Vulgata Clementina Dixitque mulier ad Eliam : Nunc in isto cognovi quoniam vir Dei es tu, et verbum Domini in ore tuo verum est. 1 Kings 17:24 Maori Na ka mea te wahine ra ki a Iraia, Katahi rawa ahau ka mohio he tangata koe na te Atua, he pono ano te kupu a Ihowa i tou mangai. 1 Kongebok 17:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da sa kvinnen til Elias: Nu vet jeg at du er en Guds mann, og at Herrens ord i din munn er sannhet. 1 Reyes 17:24 Spanish: Reina Valera 1909 Entonces la mujer dijo á Elías: Ahora conozco que tú eres varón de Dios, y que la palabra de Jehová es verdad en tu boca.1 Reyes 17:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Entonces la mujer dijo a Elías: Ahora conozco que tú eres varón de Dios, y que la palabra del SEÑOR es verdad en tu boca. 1 Reis 17:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada A mulher respondeu prontamente a Elias: “Agora sei que tu és um homem de Deus e que a Palavra de Yahweh, proferida por tua boca, é toda verdadeira!” 1 Reis 17:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então a mulher disse a Elias: Agora sei que tu és homem de Deus, e que a palavra do Senhor na tua boca é verdade. 1 Imparati 17:24 Romanian: Cornilescu Şi femeia a zis lui Ilie: ,,Cunosc acum că eşti un om al lui Dumnezeu, şi cuvîntul Domnului în gura ta este adevăr!`` 3-я Царств 17:24 Russian: Synodal Translation (1876) И сказала та женщина Илии: теперь-то я узнала, что ты человек Божий,и что слово Господне в устах твоих истинно. 3-я Царств 17:24 Russian koi8r И сказала та женщина Илии: теперь-то я узнала, что ты человек Божий, и что слово Господне в устах твоих истинно.[] 1 Kungaboken 17:24 Swedish (1917) Då sade kvinnan till Elia: »Nu vet jag att du är en gudsman, och att HERRENS ord i din mun är sanning.» 1 Kings 17:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sinabi ng babae kay Elias, Ngayo'y talastas ko na ikaw ay lalake ng Dios, at ang salita ng Panginoon sa iyong bibig ay katotohanan. 1 พงศ์กษัตริย์ 17:24 Thai: from KJV และหญิงนั้นพูดกับเอลียาห์ว่า "คราวนี้ดิฉันทราบแล้วว่า ท่านเป็นคนของพระเจ้า และพระวจนะของพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในปากของท่านเป็นความจริง" 1 Krallar 17:24 Turkish Bunun üzerine kadın, ‹‹Şimdi anladım ki, sen Tanrı adamısın ve söylediğin söz gerçekten RAB'bin sözüdür›› dedi. 1 Caùc Vua 17:24 Vietnamese (1934) Nàng bèn nói cùng Ê-li rằng: Bây giờ tôi nhìn biết ông là một người của Ðức Chúa Trời, và lời phán của Ðức Giê-hô-va ở trong miệng ông là thật. |