1 Kings 17:22
King James Bible
And the LORD heard the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

Darby Bible Translation
And Jehovah heard the voice of Elijah, and the soul of the child came into him again, and he lived.

English Revised Version
And the LORD hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

World English Bible
Yahweh listened to the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

Young's Literal Translation
and Jehovah hearkeneth to the voice of Elijah, and the soul of the lad turneth back into his midst, and he liveth.

1 i Mbretërve 17:22 Albanian
Zoti e plotësoi dëshirën e shprehur në zërin e Elias; shpirti i fëmijës u kthye tek ai dhe ai mori jetë përsëri.

De Künig A 17:22 Bavarian
Dyr Trechtein gerhoert yn n Eliesn sein Gebet. In dönn Buebn kaam s Löbn wider zrugg, und er wurd wider.

3 Царе 17:22 Bulgarian
И Господ послуша Илиевия глас, та се върна душата на детето в него и то оживя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華應允以利亞的話,孩子的靈魂仍入他的身體,他就活了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华应允以利亚的话,孩子的灵魂仍入他的身体,他就活了。

列 王 紀 上 17:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 應 允 以 利 亞 的 話 , 孩 子 的 靈 魂 仍 入 他 的 身 體 , 他 就 活 了 。

列 王 紀 上 17:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 应 允 以 利 亚 的 话 , 孩 子 的 灵 魂 仍 入 他 的 身 体 , 他 就 活 了 。

1 Kings 17:22 Croatian Bible
Jahve je uslišio molbu Ilijinu, u dijete se vratila duša i ono oživje.

První Královská 17:22 Czech BKR
I vyslyšel Hospodin hlas Eliášův, a navrátila se duše dítěte do vnitřností jeho, i ožilo.

Første Kongebog 17:22 Danish
Og HERREN hørte Elias's Røst; Drengens Sjæl vendte tilbage, saa han blev levende.

1 Koningen 17:22 Dutch Staten Vertaling
En de HEERE verhoorde de stem van Elia; en de ziel van het kind kwam weder in hem, dat het weder levend werd.

1 Királyok 17:22 Hungarian: Karoli
És meghallgatta az Úr Illés szavát, és megtért a gyermekbe a lélek, és megélede.

Reĝoj 1 17:22 Esperanto
Kaj la Eternulo auxskultis la vocxon de Elija, kaj la animo de la infano revenis en lian internon, kaj li revivigxis.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:22 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra kuuli Elian äänen: ja hänen sielunsa tuli häneen jälleen, ja hän virkosi.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁמַ֥ע יְהוָ֖ה בְּקֹ֣ול אֵלִיָּ֑הוּ וַתָּ֧שָׁב נֶֽפֶשׁ־הַיֶּ֛לֶד עַל־קִרְבֹּ֖ו וַיֶּֽחִי׃

WLC (Consonants Only)
וישמע יהוה בקול אליהו ותשב נפש־הילד על־קרבו ויחי׃

1 Rois 17:22 French: Darby
Et l'Eternel ecouta la voix d'Elie, et fit revenir l'ame de l'enfant au-dedans de lui, et il vecut.

1 Rois 17:22 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel écouta la voix d'Elie, et l'âme de l'enfant revint au dedans de lui, et il fut rendu à la vie.

1 Rois 17:22 French: Martin (1744)
Et l'Eternel exauça la voix d'Elie, et l'âme de l'enfant r'entra dans lui, et il recouvra la vie.

1 Koenige 17:22 German: Modernized
Und der HERR erhörete die Stimme Elias; und die Seele des Kindes kam wieder zu ihm und ward lebendig.

1 Koenige 17:22 German: Luther (1912)
Und der HERR erhörte die Stimme Elia's; und die Seele des Kindes kam wieder zu ihm, und es ward lebendig.

1 Koenige 17:22 German: Textbibel (1899)
Und Jahwe hörte auf das Rufen Elias, und der Lebensodem des Knaben kehrte in ihn zurück, so daß er wieder lebendig ward.

1 Re 17:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno esaudì la voce d’Elia: l’anima del fanciullo tornò in lui, ed ei fu reso alla vita.

1 Re 17:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Signore esaudì la voce d’Elia, e l’anima del fanciullo ritornò in lui, ed egli rivisse.

1 RAJA-RAJA 17:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka didengar Tuhan akan doa Elia itu, lalu kembalilah nyawa kanak-kanak itu ke dalamnya sehingga hiduplah ia pula.

I Regum 17:22 Latin: Vulgata Clementina
Et exaudivit Dominus vocem Eliæ : et reversa est anima pueri intra eum, et revixit.

1 Kings 17:22 Maori
Na rongo tonu a Ihowa ki te reo o Iraia; a hoki ana te wairua o te tamaiti ki roto ki a ia, na kua ora.

1 Kongebok 17:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren hørte Elias' bønn, og barnets sjel vendte tilbake, så det blev levende igjen.

1 Reyes 17:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jehová oyó la voz de Elías, y el alma del niño volvió á sus entrañas, y revivió.

1 Reyes 17:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el SEÑOR oyó la voz de Elías, y el alma del niño volvió a sus entrañas, y revivió.

1 Reis 17:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E o SENHOR ouviu o clamor de Elias, a vida retornou ao menino e ele viveu.

1 Reis 17:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Senhor ouviu a voz de Elias, e a vida do menino tornou a entrar nele, e ele reviveu.   

1 Imparati 17:22 Romanian: Cornilescu
Domnul a ascultat glasul lui Ilie, şi sufletul copilului s'a întors în el, şi a înviat.

3-я Царств 17:22 Russian: Synodal Translation (1876)
И услышал Господь голос Илии, и возвратилась душа отрока сего в него, и он ожил.

3-я Царств 17:22 Russian koi8r
И услышал Господь голос Илии, и возвратилась душа отрока сего в него, и он ожил.[]

1 Kungaboken 17:22 Swedish (1917)
Och HERREN hörde Elias röst, och gossens själ kom tillbaka in i honom, och han fick liv igen.

1 Kings 17:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dininig ng Panginoon ang tinig ni Elias; at ang kaluluwa ng bata ay bumalik sa kaniya, at siya'y muling nabuhay.

1 พงศ์กษัตริย์ 17:22 Thai: from KJV
และพระเยโฮวาห์ทรงฟังเสียงของเอลียาห์ และชีวิตของเด็กนั้นมาเข้าในตัวเขาอีก และเขาก็ฟื้นขึ้น

1 Krallar 17:22 Turkish
RAB İlyasın yalvarışını duydu. Çocuk dirilip yeniden yaşama döndü.

1 Caùc Vua 17:22 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va nhậm lời của Ê-li; linh hồn của đứa trẻ trở lại trong mình nó, và nó sống lại.

1 Kings 17:21
Top of Page
Top of Page