1 John 4:15
King James Bible
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.

Darby Bible Translation
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

English Revised Version
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God.

World English Bible
Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.

Young's Literal Translation
whoever may confess that Jesus is the Son of God, God in him doth remain, and he in God;

1 Gjonit 4:15 Albanian
Ai që rrëfen se Jezusi është Biri i Perëndisë, Perëndia qëndron në të dhe ai në Perëndinë.

1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 4:15 Armenian (Western): NT
Ո՛վ որ կը դաւանի թէ Յիսուս Աստուծոյ Որդին է, Աստուած կը բնակի անոր մէջ, ան ալ՝ Աստուծոյ մէջ:

1 S. Ioannec. 4:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Norc-ere confessaturen baitu ecen Iesus dela Iaincoaren Semea, Iaincoa hura baithan dago, eta hura Iaincoa baithan.

Dyr Johanns A 4:15 Bavarian
Wer bekennt, däß dyr Iesen dyr Sun Gottes ist, der bleibt mit n Herrgot gmain.

1 Йоаново 4:15 Bulgarian
Ако някой изповяда, че Исус е Божият Син, Бог пребъдва в него, и той в Бога.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡認耶穌為神兒子的,神就住在他裡面,他也住在神裡面。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡认耶稣为神儿子的,神就住在他里面,他也住在神里面。

約 翰 一 書 4:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 認 耶 穌 為 神 兒 子 的 , 神 就 住 在 他 裡 面 , 他 也 住 在 神 裡 面 。

約 翰 一 書 4:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 认 耶 稣 为 神 儿 子 的 , 神 就 住 在 他 里 面 , 他 也 住 在 神 里 面 。

Prva Ivanova poslanica 4:15 Croatian Bible
Tko ispovijeda da je Isus Sin Božji, Bog ostaje u njemu, i on u Bogu.

První Janův 4:15 Czech BKR
Kdož by koli vyznával, že Ježíš jest Syn Boží, Bůh v něm přebývá, a on v Bohu.

1 Johannes 4:15 Danish
Den, som bekender, at Jesus er Guds Søn, i ham bliver Gud, og han i Gud.

1 Johannes 4:15 Dutch Staten Vertaling
Zo wie beleden zal hebben, dat Jezus de Zoon van God is, God blijft in hem, en hij in God.

1 János 4:15 Hungarian: Karoli
A ki vallja, hogy Jézus az Istennek Fia, az Isten megmarad abban, és õ [is] az Istenben.

De Johano 1 4:15 Esperanto
En cxiu ajn, kiu konfesas, ke Jesuo estas la Filo de Dio, Dio restas, kaj li en Dio.

Toinen Johanneksen kirje 4:15 Finnish: Bible (1776)
Jokainen, joka tunnustaa Jesuksen Jumalan Pojaksi, hänessä pysyy Jumala ja hän Jumalassa.

Nestle GNT 1904
ὃς ἐὰν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Θεὸς ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν τῷ Θεῷ.

Westcott and Hort 1881
ὃς ἐὰν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς Χριστός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν τῷ θεῷ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὃς ἐὰν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς (Χριστός) ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν τῷ θεῷ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὃς ἂν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς ἐστὶν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει, καὶ αὐτὸς ἐν τῷ θεῷ.

Greek Orthodox Church 1904
ὃς ἂν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Θεὸς ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν τῷ Θεῷ.

Tischendorf 8th Edition
ὅς ἄν ὁμολογέω ὅτι Ἰησοῦς εἰμί ὁ υἱός ὁ θεός ὁ θεός ἐν αὐτός μένω καί αὐτός ἐν ὁ θεός

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὃς ἂν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Θεὸς ἐν αὐτῷ μένει, καὶ αὐτὸς ἐν τῷ Θεῷ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὃς ἂν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν τῷ θεῷ

1 Jean 4:15 French: Darby
Quiconque confessera que Jesus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.

1 Jean 4:15 French: Louis Segond (1910)
Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.

1 Jean 4:15 French: Martin (1744)
Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.

1 Johannes 4:15 German: Modernized
Welcher nun bekennet, daß Jesus Gottes Sohn ist, in dem bleibet Gott und er in Gott.

1 Johannes 4:15 German: Luther (1912)
Welcher nun bekennt, daß Jesus Gottes Sohn ist, in dem bleibt Gott und er in Gott.

1 Johannes 4:15 German: Textbibel (1899)
Wer nun bekennt, daß Jesus der Sohn Gottes ist, in dem bleibt Gott, und er bleibt in Gott.

1 Giovanni 4:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi confessa che Gesù è il Figliuol di Dio, Iddio dimora in lui, ed egli in Dio.

1 Giovanni 4:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi avrà confessato che Gesù è il Figliuol di Dio, Iddio dimora in lui, ed egli in Dio.

1 YOH 4:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang mengaku bahwa Yesus itu Anak Allah, maka Allah itu tinggal di dalam dia dan ia pun di dalam Allah.

1 John 4:15 Kabyle: NT
Kra n win ara icehden belli Ɛisa d Mmi-s n Ṛebbi, Ṛebbi ad yețțili deg wul-is, nețța ad iṭṭef di Sidi Ṛebbi.

I Ioannis 4:15 Latin: Vulgata Clementina
Quisquis confessus fuerit quoniam Jesus est Filius Dei, Deus in eo manet, et ipse in Deo.

1 John 4:15 Maori
Ko te tangata e whakaae ana ko Ihu te Tama a te Atua, e noho ana te Atua i roto i a ia, me ia ano hoki i roto i te Atua.

1 Johannes 4:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som bekjenner at Jesus er Guds Sønn, i ham blir Gud, og han i Gud.

1 Juan 4:15 Spanish: Reina Valera 1909
Cualquiera que confesare que Jesús es el Hijo de Dios, Dios está en él, y él en Dios.

1 Juan 4:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cualquiera que confesare que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece en él, y él en Dios.

1 João 4:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.

1 João 4:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.   

1 Ioan 4:15 Romanian: Cornilescu
Cine va mărturisi că Isus este Fiul lui Dumnezeu, Dumnezeu rămîne în el, şi el în Dumnezeu.

1-e Иоанна 4:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто исповедует, что Иисус есть Сын Божий, в том пребывает Бог, и он в Боге.

1-e Иоанна 4:15 Russian koi8r
Кто исповедует, что Иисус есть Сын Божий, в том пребывает Бог, и он в Боге.

1 John 4:15 Shuar New Testament
Jesus Yusa Uchirinti tana nu shuarjai Yus tsanin wekaawai tura niisha Yusjai tsanin wekaawai. Mai chikichik ajasu ainiawai.

1 Johannesbrevet 4:15 Swedish (1917)
Den som bekänner att Jesus är Guds Son, i honom förbliver Gud, och han själv förbliver i Gud.

1 Yohana 4:15 Swahili NT
Kila mtu anayekiri kwamba Yesu ni Mwana wa Mungu, Mungu anaishi katika muungano na mtu huyo, naye anaishi katika muungano na Mungu.

1 Juan 4:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang sinomang nagpapahayag na si Jesus ay Anak ng Dios, ang Dios ay nananahan sa kaniya, at siya'y sa Dios.

1 ยอห์น 4:15 Thai: from KJV
ผู้ใดยอมรับว่า พระเยซูทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า พระเจ้าก็จะทรงสถิตอยู่ในคนนั้น และคนนั้นอยู่ในพระเจ้า

1 Yuhanna 4:15 Turkish
Kim İsanın Tanrının Oğlu olduğunu açıkça kabul ederse, Tanrı onda yaşar, o da Tanrıda yaşar.

1 Йоаново 4:15 Ukrainian: NT
Коли хто визнає, що Ісус Син Божий, то в ньому пробуває Бог, а він у Бозї.

1 John 4:15 Uma New Testament
Hema to mpangaku' Kayesus-na Ana' Alata'ala, Alata'ala tida hintuwu' hante hira', pai' hira' hante Alata'ala.

1 Giaêng 4:15 Vietnamese (1934)
Ví bằng có ai xưng Ðức Chúa Jêsus là Con Ðức Chúa Trời, thì Ðức Chúa Trời ở trong người, và người ở trong Ðức Chúa Trời.

1 John 4:14
Top of Page
Top of Page