1 Corinthians 4:14
King James Bible
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.

Darby Bible Translation
Not [as] chiding do I write these things to you, but as my beloved children I admonish [you].

English Revised Version
I write not these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.

World English Bible
I don't write these things to shame you, but to admonish you as my beloved children.

Young's Literal Translation
Not as putting you to shame do I write these things, but as my beloved children I do admonish,

1 e Korintasve 4:14 Albanian
Këto gjëra nuk po i shkruaj që t'ju turpëroj, por që t'ju paralajmëroj si fëmijët e mi të dashur.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:14 Armenian (Western): NT
Այս բաները կը գրեմ՝ ո՛չ թէ ձեզ ամչցնելու համար, հապա կը խրատեմ ձեզ՝ սիրելի զաւակներուս պէս:

1 Corinthianoetara. 4:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eztrauzquiçuet gauça hauc scribatzen ahalque çaitzatedançát, baina neure haour maite anço auisatzen çaituztet.

De Krenter A 4:14 Bavarian
Nit um enk zo n Bschänddln, schreib i dös, sundern um enk als meine gliebtn Kinder zrechtzweisn.

1 Коринтяни 4:14 Bulgarian
Не пиша това, да ви посрамя, но да ви увещая, като любезни мои чада.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我写这话,不是叫你们羞愧,乃是警戒你们,好像我所亲爱的儿女一样。

歌 林 多 前 書 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 寫 這 話 , 不 是 叫 你 們 羞 愧 , 乃 是 警 戒 你 們 , 好 像 我 所 親 愛 的 兒 女 一 樣 。

歌 林 多 前 書 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 写 这 话 , 不 是 叫 你 们 羞 愧 , 乃 是 警 戒 你 们 , 好 像 我 所 亲 爱 的 儿 女 一 样 。

Prva poslanica Korinæanima 4:14 Croatian Bible
Ne pišem ovoga da vas postidim, nego da vas kao ljubljenu svoju djecu urazumim.

První Korintským 4:14 Czech BKR
Ne proto, abych vás zahanbil, píši toto, ale jako svých milých synů napomínám.

1 Korinterne 4:14 Danish
Ikke for at beskæmme eder skriver jeg dette; men jeg paaminder eder som mine elskede Børn.

1 Corinthiërs 4:14 Dutch Staten Vertaling
Ik schrijf deze dingen niet om u te beschamen, maar als mijn lieve kinderen vermaan ik u.

1 Korintusi 4:14 Hungarian: Karoli
Nem azért írom ezeket, hogy megszégyenítselek titeket, hanem mint szerelmes gyermekeimet intelek.

Al la korintanoj 1 4:14 Esperanto
Ne por hontigi vin mi tion skribas, sed, kiel miajn amatajn filojn, por admoni vin.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 4:14 Finnish: Bible (1776)
En minä näitä kirjoita häväistäkseni teitä, vaan minä neuvon teitä niinkuin rakkaita lapsiani.

Nestle GNT 1904
Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλ’ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶν.

Westcott and Hort 1881
Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλ' ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλ' ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλ’ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶ.

Greek Orthodox Church 1904
Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλ’ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶ·

Tischendorf 8th Edition
οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλ’ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶν·

Scrivener's Textus Receptus 1894
Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα, ἀλλ’ ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶ.

Stephanus Textus Receptus 1550
Οὐκ ἐντρέπων ὑμᾶς γράφω ταῦτα ἀλλ' ὡς τέκνα μου ἀγαπητὰ νουθετῶ

1 Corinthiens 4:14 French: Darby
Ce n'est pas pour vous faire honte que j'ecris ces choses, mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimes.

1 Corinthiens 4:14 French: Louis Segond (1910)
Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.

1 Corinthiens 4:14 French: Martin (1744)
Je n'écris point ces choses pour vous faire honte; mais je vous donne des avis comme à mes chers enfants.

1 Korinther 4:14 German: Modernized
Nicht schreibe ich solches, daß ich euch beschäme, sondern ich ermahne euch als meine lieben Kinder.

1 Korinther 4:14 German: Luther (1912)
Nicht schreibe ich solches, daß ich euch beschäme; sondern ich vermahne euch als meine lieben Kinder.

1 Korinther 4:14 German: Textbibel (1899)
Nicht euch zu beschämen schreibe ich das, sondern euch zu ermahnen als meine geliebten Kinder.

1 Corinzi 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io vi scrivo queste cose non per farvi vergogna, ma per ammonirvi come miei cari figliuoli.

1 Corinzi 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io non scrivo queste cose per farvi vergogna, ma vi ammonisco come miei cari figli.

1 KOR 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka aku menuliskan ini bukannya hendak mempermalukan kamu, melainkan hendak menasehatkan kamu seperti anak-anak yang kukasihi.

1 Corinthians 4:14 Kabyle: NT
Ur wen-d-uriɣ ara ayagi iwakken a kkun-sneḥcameɣ, meɛna iwakken a kkun-sfehmeɣ am arraw iw i ḥemmleɣ.

I Corinthios 4:14 Latin: Vulgata Clementina
Non ut confundam vos, hæc scribo, sed ut filios meos carissimos moneo.

1 Corinthians 4:14 Maori
Kahore ahau i te tuhituhi atu i enei mea kia whakama ai koutou, engari hei whakatupato i a koutou, i aku tamariki aroha.

1 Korintierne 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg skriver ikke dette for å vanære eder, men for å påminne eder som mine elskede barn.

1 Corintios 4:14 Spanish: Reina Valera 1909
No escribo esto para avergonzaros: mas amonéstoos como á mis hijos amados.

1 Corintios 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No escribo esto para avergonzaros; sino para amonestaros como a mis hijos amados.

1 Coríntios 4:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não vos escrevo dessa forma com a intenção de vos envergonhar, mas para vos advertir, como a meus filhos amados.

1 Coríntios 4:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.   

1 Corinteni 4:14 Romanian: Cornilescu
Nu vă scriu aceste lucruri, ca să vă fac ruşine; ci ca să vă sfătuiesc ca pe nişte copii prea iubiţi ai mei.

1-е Коринфянам 4:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.

1-е Коринфянам 4:14 Russian koi8r
Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.

1 Corinthians 4:14 Shuar New Testament
Atumin aya iniatsaartajtsan Junφ aattsujrume. Antsu winia aneamu uchirua aintsan jintintjarme.

1 Korinthierbrevet 4:14 Swedish (1917)
Detta skriver jag, icke för att komma eder att blygas, utan såsom en förmaning till mina älskade barn.

1 Wakorintho 4:14 Swahili NT
Siandiki mambo haya kwa ajili ya kuwaaibisha ninyi, bali kwa ajili ya kuwafundisheni watoto wangu wapenzi.

1 Mga Taga-Corinto 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi ko isinusulat ang mga bagay na ito upang kayo'y hiyain, kundi upang paalalahanan kayong tulad sa aking mga minamahal na anak.

1 โครินธ์ 4:14 Thai: from KJV
ข้าพเจ้ามิได้เขียนข้อความเหล่านี้เพื่อจะให้ท่านได้อาย แต่เขียนเพื่อเตือนสติในฐานะที่ท่านเป็นลูกที่รักของข้าพเจ้า

1 Korintliler 4:14 Turkish
Bunları sizi utandırmak için değil, siz sevgili çocuklarımı uyarmak için yazıyorum.

1 Коринтяни 4:14 Ukrainian: NT
Не на сором вам се пишу, а яко дітей моїх любих остерегаю.

1 Corinthians 4:14 Uma New Testament
Ompi' -ompi'! Patuju-ku mpololitai-koi hewa toe-e, uma-kuwo bona mpo'eai' -koi. Lolita-ku toi, mpoparesai' -koi, kuponcawa ana' -ku to kupe'ahi' -koi.

1 Coâ-rinh-toâ 4:14 Vietnamese (1934)
Tôi viết những điều nầy, chẳng phải để làm cho anh em hổ ngươi đâu; nhưng để khuyên bảo anh em, cũng như con cái yêu dấu của tôi vậy.

1 Corinthians 4:13
Top of Page
Top of Page