King James BibleI protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
Darby Bible TranslationDaily I die, by your boasting which I have in Christ Jesus our Lord.
English Revised VersionI protest by that glorying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
World English BibleI affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
Young's Literal Translation Every day do I die, by the glorying of you that I have in Christ Jesus our Lord: 1 e Korintasve 15:31 Albanian Përditë unë po vdes për shkak të mburrjes për ju, që kam në Krishtin Jezu, Zotin tonë. 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:31 Armenian (Western): NT Ես ամէն օր կը մեռնիմ. վկայ կը բերեմ այն պարծանքը՝ որ ունիմ ձեր վրայ Քրիստոս Յիսուսով՝ մեր Տէրոջմով: 1 Corinthianoetara. 15:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT Egunetic egunera hiltzen naiz, gure gloria Iesus Christ gure Iaunean dudanaz. De Krenter A 15:31 Bavarian Töglichs Tags schau i yn n Tood eyn s Aug. Ja, Brüeder, dös ist so waar, wieß ös mein Stolz seitß in n Iesenn Kristn, ünsern Herrn. 1 Коринтяни 15:31 Bulgarian Братя, с похвалата, с която се гордея за вас в Христа Исуса нашия Господ, аз всеки ден умирам. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 弟兄們,我在我主基督耶穌裡指著你們所誇的口極力地說:我是天天冒死!现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 弟兄们,我在我主基督耶稣里指着你们所夸的口极力地说:我是天天冒死! 歌 林 多 前 書 15:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 弟 兄 們 , 我 在 我 主 基 督 耶 穌 裡 , 指 著 你 們 所 誇 的 口 極 力 的 說 , 我 是 天 天 冒 死 。 歌 林 多 前 書 15:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 弟 兄 们 , 我 在 我 主 基 督 耶 稣 里 , 指 着 你 们 所 夸 的 口 极 力 的 说 , 我 是 天 天 冒 死 。 Prva poslanica Korinæanima 15:31 Croatian Bible Dan za danom umirem, tako mi slave vaše, braćo, koju imam u Kristu Isusu, Gospodinu našem! První Korintským 15:31 Czech BKR Na každý den umírám, skrze slávu naši, kterouž mám v Kristu Ježíši Pánu našem. 1 Korinterne 15:31 Danish Jeg dør daglig, saa sandt jeg har eder, Brødre, at rose mig af i Kristus Jesus, vor Herre. 1 Corinthiërs 15:31 Dutch Staten Vertaling Ik sterf alle dagen, hetwelk ik betuig bij onzen roem, dien ik heb in Christus Jezus, onzen Heere. 1 Korintusi 15:31 Hungarian: Karoli Naponként halál révén állok. A veletek való dicsekedésre [mondom,] mely van nékem a Krisztus Jézusban a mi Urunkban. Al la korintanoj 1 15:31 Esperanto Mi asertas per la singratulado pro vi, fratoj, kiun mi havas en Kristo Jesuo, nia Sinjoro, mi mortas cxiutage. Ensimmäinen kirje korinttilaisille 15:31 Finnish: Bible (1776) Minä kuolen joka päivä meidän kerskaamisen puolesta, joka minulla on Kristuksessa Jesuksessa meidän Herrassamme. Nestle GNT 1904 καθ’ ἡμέραν ἀποθνῄσκω, νὴ τὴν ὑμετέραν καύχησιν, ἀδελφοί, ἣν ἔχω ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν.Westcott and Hort 1881 καθ' ἡμέραν ἀποθνήσκω, νὴ τὴν ὑμετέραν καύχησιν, ἀδελφοί, ἣν ἔχω ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν. Westcott and Hort / [NA27 variants] καθ' ἡμέραν ἀποθνήσκω, νὴ τὴν ὑμετέραν καύχησιν, ἀδελφοί, ἣν ἔχω ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν. RP Byzantine Majority Text 2005 Καθ’ ἡμέραν ἀποθνῄσκω, νὴ τὴν ὑμετέραν καύχησιν, ἣν ἔχω ἐν χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν. Greek Orthodox Church 1904 καθ’ ἡμέραν ἀποθνήσκω, νὴ τὴν ὑμετέραν καύχησιν ἣν ἔχω ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν. Tischendorf 8th Edition καθ’ ἡμέραν ἀποθνῄσκω, νὴ τὴν ὑμετέραν καύχησιν, ἀδελφοί, ἣν ἔχω ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν. Scrivener's Textus Receptus 1894 καθ’ ἡμέραν ἀποθνήσκω, νὴ τὴν ὑμετέραν καύχησιν, ἣν ἔχω ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν. Stephanus Textus Receptus 1550 καθ' ἡμέραν ἀποθνῄσκω νὴ τὴν ἡμετέραν καύχησιν ἣν ἔχω ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν 1 Corinthiens 15:31 French: Darby Par votre confiance que j'ai dans le Christ Jesus notre Seigneur, je meurs chaque jour. 1 Corinthiens 15:31 French: Louis Segond (1910) Chaque jour je suis exposé à la mort, je l'atteste, frères, par la gloire dont vous êtes pour moi le sujet, en Jésus-Christ notre Seigneur. 1 Corinthiens 15:31 French: Martin (1744) Par notre gloire que j'ai en notre Seigneur Jésus-Christ, je meurs de jour en jour. 1 Korinther 15:31 German: Modernized Bei unserm Ruhm den ich habe in Christo Jesu, unserm HERRN, ich sterbe täglich. 1 Korinther 15:31 German: Luther (1912) Bei unserm Ruhm, den ich habe in Christo Jesu, unserm HERRN, ich sterbe täglich. 1 Korinther 15:31 German: Textbibel (1899) Täglich ist der Tod vor mir, so wahr ich mich euer rühmen darf, Brüder, in Christus Jesus unserem Herrn. 1 Corinzi 15:31 Italian: Riveduta Bible (1927) Ogni giorno sono esposto alla morte; si, fratelli, com’è vero ch’io mi glorio di voi, in Cristo Gesù, nostro Signore. 1 Corinzi 15:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io muoio tuttodì; sì, per la gloria di voi, ch’io ho in Cristo Gesù, nostro Signore. 1 KOR 15:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Setiap-tiap hari aku menahan mati, hai saudara-saudaraku, demi kemegahanku dari hal kamu yang ada padaku di dalam Kristus Yesus, Tuhan kita. 1 Corinthians 15:31 Kabyle: NT Ay atmaten, yal ass țwaliɣ lmut ger wallen-iw ; s tideț i wen-d-nniɣ ayagi axaṭer tellam d sebba n zzux-iw imi tedduklem d Ssid-nneɣ Ɛisa Lmasiḥ. I Corinthios 15:31 Latin: Vulgata Clementina Quotidie morior per vestram gloriam, fratres, quam habeo in Christo Jesu Domino nostro. 1 Corinthians 15:31 Maori Na koa taku oati, na toku whakamanamana ki a koutou, e oku teina, i roto i a Karaiti Ihu, ina mo te mate ahau i ia ra, i ia ra. 1 Korintierne 15:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg dør hver dag, så sant som jeg kan rose mig av eder, brødre, i Kristus Jesus, vår Herre. 1 Corintios 15:31 Spanish: Reina Valera 1909 Sí, por la gloria que en orden á vosotros tengo en Cristo Jesús Señor nuestro, cada día muero.1 Corintios 15:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Cada día trago la muerte por mantenerme en la gloriación de haberlos enseñado, la cual tengo en Cristo Jesús Señor nuestro. 1 Coríntios 15:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Todos os dias enfrento a morte! E afirmo isso, irmãos, porquanto sois meu orgulho em Cristo Jesus, nosso Senhor. 1 Coríntios 15:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Eu vos declaro, irmãos, pela glória que de vós tenho em Cristo Jesus nosso Senhor, que morro todos os dias. 1 Corinteni 15:31 Romanian: Cornilescu În fiecare zi eu sînt în primejdie de moarte; atît este de adevărat lucrul acesta, fraţilor, cît este de adevărat că am de ce să mă laud cu voi în Hristos Isus, Domnul nostru. 1-е Коринфянам 15:31 Russian: Synodal Translation (1876) Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалою вашею, братия, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем. 1-е Коринфянам 15:31 Russian koi8r Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалою вашею, братия, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем. 1 Corinthians 15:31 Shuar New Testament Atsß, penkΘ aintsachuiti. Nu asamtai ßtum ii Uuntri Jesukrφstu Enentßimtakrumin wi shiir Enentßimtajrume. Tura wisha tuke tsawantin ti itiurchat pujakun Jßkatniua aintsan pujajai. 1 Korinthierbrevet 15:31 Swedish (1917) Ty -- så sant jag i Kristus Jesus, vår Herre, kan berömma mig av eder, mina bröder -- jag lider döden dag efter dag. 1 Wakorintho 15:31 Swahili NT Ndugu, mimi nakikabili kifo kila siku! Fahari niliyo nayo juu yenu katika kuungana na Kristo Yesu Bwana wetu inanifanya nitangaze jambo hili. 1 Mga Taga-Corinto 15:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ipinahahayag ko alangalang sa ikaluluwalhati ninyo, mga kapatid, na taglay ko kay Cristo Jesus na Panginoon natin na araw-araw ay nasa panganib ng kamatayan ako. 1 โครินธ์ 15:31 Thai: from KJV ข้าพเจ้าขอยืนยันโดยอ้างความภูมิใจซึ่งข้าพเจ้ามีอยู่ในท่านทั้งหลายโดยพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราว่า ข้าพเจ้าตายทุกวัน 1 Korintliler 15:31 Turkish Kardeşler, sizinle ilgili olarak Rabbimiz Mesih İsada sahip olduğum övüncün hakkı için her gün ölüyorum. 1 Коринтяни 15:31 Ukrainian: NT Що-дня вмираю; так (по правді нехай буде) мені ваша похвала, що маю в Христї Ісусї, Господі нашому. 1 Corinthians 15:31 Uma New Testament Aku' -le, butu eo-na olo' mpobira' -a tuwu' sabana pobago-ku mpokeni Kareba Lompe'. Mpu'u ompi'! Napa to ku'uli' -kokoi makono lia, pai' bohe mpu'u nono-ku sabana koi' ompi', apa' mepangala' -mokoi hi Pue' -ta Kristus Yesus. 1 Coâ-rinh-toâ 15:31 Vietnamese (1934) Hỡi anh em, tôi chết hằng ngày, thật cũng như anh em là sự vinh hiển cho tôi trong Ðức Chúa Jêsus Christ, là Chúa chúng ta. |