1 Chronicles 4:19
King James Bible
And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

Darby Bible Translation
And the sons of the wife of Hodijah, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite, And Eshtemoa the Maachathite.

English Revised Version
And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.

World English Bible
The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.

Young's Literal Translation
and sons of the wife of Hodiah sister of Nahom: Abi-Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

1 i Kronikave 4:19 Albanian
Bijtë e gruas së Hodihajut, motër e Nahamit, ishin ati i Keliahut, Garmeui, dhe Eshtemoa, Maakatheu.

Dyr Lauft A 4:19 Bavarian
Yn n Hodiesn sein Weib war ayn Schwöster von n Nähäm, yn n Gründer von Keily. Ire Sün warnd dyr Gärmi und dyr Eschtymau von Mächet.

1 Летописи 4:19 Bulgarian
И синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的兒子是迦米人基伊拉和瑪迦人以實提摩之祖。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
荷第雅的妻是拿含的妹子,她所生的儿子是迦米人基伊拉和玛迦人以实提摩之祖。

歷 代 志 上 4:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
荷 第 雅 的 妻 是 拿 含 的 妹 子 , 他 所 生 的 兒 子 是 迦 米 人 基 伊 拉 和 瑪 迦 人 以 實 提 摩 之 祖 。

歷 代 志 上 4:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
荷 第 雅 的 妻 是 拿 含 的 妹 子 , 他 所 生 的 儿 子 是 迦 米 人 基 伊 拉 和 玛 迦 人 以 实 提 摩 之 祖 。

1 Chronicles 4:19 Croatian Bible
Sinovi Hodijine žene, sestre Nahama, Keilina oca, bili su: Šimun, otac Jomama Garmijca, i Eštemoa Maakaćanin.

První Paralipomenon 4:19 Czech BKR
Synové pak manželky Hodia sestry Nachamovy, otce Cejly: Garmi a Estemo Maachatský.

Første Krønikebog 4:19 Danish
Hodijas Hustrus, Ke'ilas Fader Nahams Søsters, Sønner var følgende: Garmiten og Ma'akatiten Esjtemoa.

1 Kronieken 4:19 Dutch Staten Vertaling
En de kinderen van de huisvrouw Hodija, de zuster van Naham, waren Abi-Kehila, de Garmiet, en Esthemoa, de Maachathiet.

1 Krónika 4:19 Hungarian: Karoli
Hódia nevû feleségének pedig fiai, ki Nahamnak, Keila atyjának nõvére vala: Hagármi és a Maakátbeli Estemóa.

Kroniko 1 4:19 Esperanto
La filoj de la edzino de Hodija, fratino de Nahxam:la patro de Keila, la Garmano, kaj Esxtemoa, la Maahxatano.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 4:19 Finnish: Bible (1776)
Hodijan emännän Nahamin Kegilan isän sisaren lapset: Garmi ja Estemoa, Maakatilainen.

Westminster Leningrad Codex
וּבְנֵי֙ אֵ֣שֶׁת הֹֽודִיָּ֔ה אֲחֹ֣ות נַ֔חַם אֲבִ֥י קְעִילָ֖ה הַגַּרְמִ֑י וְאֶשְׁתְּמֹ֖עַ הַמַּעֲכָתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ובני אשת הודיה אחות נחם אבי קעילה הגרמי ואשתמע המעכתי׃

1 Chroniques 4:19 French: Darby
-Et les fils de la femme d'Hodija, soeur de Nakham: le pere de Kehila, le Garmien, et Eshtemoa, le Maacathien.

1 Chroniques 4:19 French: Louis Segond (1910)
Fils de la femme d'Hodija, soeur de Nacham: le père de Kehila, le Garmien, et Eschthemoa, le Maacathien.

1 Chroniques 4:19 French: Martin (1744)
Et les enfants de la femme de Hodija, sœur de Naham, furent le père de Kéhila Garmien, et Estemoah Mahacatien.

1 Chronik 4:19 German: Modernized
Die Kinder des Weibes Hodijas, der Schwester Nahams, des Vaters Kegilas, waren: Garmi und Esthemoa, der Maechathiter.

1 Chronik 4:19 German: Luther (1912)
Die Kinder des Weibes Hodijas, der Schwester Nahams, waren: der Vater Kegilas, der Garmiter, und Esthemoa, der Maachathiter.

1 Chronik 4:19 German: Textbibel (1899)
Und die Söhne des Weibes Hodijas, der Schwester Nahams, waren: der Vater von Kegila, der Garmiter, und Esthemoa, Maachathiter.

1 Cronache 4:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuoli della moglie di Hodija, sorella di Naham: il padre di Kehila, il Garmeo, ed Eshtemoa, il Maacatheo.

1 Cronache 4:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E questi ultimi furono figliuoli della moglie Giudea, la quale era sorella di Naham, padre de’ Garmei, abitanti in Cheila; e de’ Maacatiti, abitanti in Estemoa.

1 TAWARIKH 4:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sama seperti segala anak isterinya yang bernama Hudia, saudara perempuan Naham: bapa Kehila, orang Garmi itu, dan Esytemoa, orang Maakhati itu.

I Paralipomenon 4:19 Latin: Vulgata Clementina
Et filii uxoris Odaiæ sororis Naham patris Ceila, Garmi, et Esthamo, qui fuit de Machathi.

1 Chronicles 4:19 Maori
A, ko nga tama a te wahine a Horiia, tuahine o Nahama, ko te papa o Keira Karami, me Ehetemoa Maakati.

1 Krønikebok 4:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og sønnene av Hodijas hustru, Nahams søster, var Ke'ilas far, garmitten, og Estemoa, ma'akatitten.

1 Crónicas 4:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y los hijos de la mujer de Odías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila de Garmi, y Esthemoa de Maachâti.

1 Crónicas 4:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los hijos de la mujer de Hodías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila de Garmi, y Estemoa de Maacati.

1 Crônicas 4:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Estes, pois, foram os herdeiros da mulher de Hodias, irmã de Naã: o pai de Queila, o garmita, e Estemosa, o maacatita.

1 Crônicas 4:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.   

1 Cronici 4:19 Romanian: Cornilescu
Fiii nevestei lui Hodia, sora lui Naham; tatăl lui Chehila, Garmitul şi Eştemoa, Maacatitul.

1-я Паралипоменон 4:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Сыновья жены его Годии, сестры Нахама, отца Кеилы: Гарми и Ешфемоа – Маахатянин.

1-я Паралипоменон 4:19 Russian koi8r
Сыновья жены его Годии, сестры Нахама, отца Кеилы: Гарми и Ешфемоа--Маахатянин.[]

Krönikeboken 4:19 Swedish (1917)
Och söner till Hodias hustru, Nahams syster, voro Kegilas fader, garmiten, och maakatiten Estemoa.

1 Chronicles 4:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga anak ng asawa ni Odias, na kapatid na babae ni Naham, ay ang ama ni Keila na Garmita, at ni Esthemoa na Maachateo.

1 พงศาวดาร 4:19 Thai: from KJV
บุตรชายภรรยาของท่านชื่อโฮดียาห์น้องสาวของนาฮัมเป็นบิดาของเคอีลาห์ ผู้เป็นคนเกเรม และเอชเทโมอาผู้เป็นคนมาอาคาห์

1 Tarihler 4:19 Turkish
Hodiya Nahamın kızkardeşiyle evlendi. Ondan doğan oğulları Keilada yaşayan Garm ve Eştemoada yaşayan Maaka boylarının atasıydı.

1 Söû-kyù 4:19 Vietnamese (1934)
Con trai của vợ Hô-đia, chị em Na-ham, là cha của Kê-hi-la, người Gạc-mít, và Ếch-tê-mô-a, người Ma-ca-thít.

1 Chronicles 4:18
Top of Page
Top of Page