1 Chronicles 26:27
King James Bible
Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.

Darby Bible Translation
(from the wars and out of the spoils had they dedicated [them], to maintain the house of Jehovah),

English Revised Version
Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of the LORD.

World English Bible
Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Yahweh.

Young's Literal Translation
from the battles, even from the spoil they sanctified to strengthen the house of Jehovah;

1 i Kronikave 26:27 Albanian
Ata kishin shenjtëruar një pjesë të plaçkës që kishin shtënë në dorë gjatë luftës për të mbajtur shtëpinë e Zotit.

Dyr Lauft A 26:27 Bavarian
Die gweihend öbbs aus dyr Kriegsbeuttn, um zo n Unterhalt von n Herrn seinn Haus beiztragn.

1 Летописи 26:27 Bulgarian
От користите, вземани в боевете, бяха посветили за построяването на Господния дом.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們將爭戰時所奪的財物分別為聖,以備修造耶和華的殿。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们将争战时所夺的财物分别为圣,以备修造耶和华的殿。

歷 代 志 上 26:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 將 爭 戰 時 所 奪 的 財 物 分 別 為 聖 , 以 備 修 造 耶 和 華 的 殿 。

歷 代 志 上 26:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 将 争 战 时 所 夺 的 财 物 分 别 为 圣 , 以 备 修 造 耶 和 华 的 殿 。

1 Chronicles 26:27 Croatian Bible
Posvetili su dio ratnog plijena da se bolje ojača Jahvin Dom.

První Paralipomenon 26:27 Czech BKR
Nebo z bojů a z kořistí obětovávali k opravě domu Hospodinova,

Første Krønikebog 26:27 Danish
de havde helliget dem af Krigsbyttet til Hjælp ved Bygningen at HERRENS Hus —

1 Kronieken 26:27 Dutch Staten Vertaling
Van de krijgen en van den buit hadden zij het geheiligd, om het huis des HEEREN te onderhouden.

1 Krónika 26:27 Hungarian: Karoli
A melyet a hadban való zsákmányból szenteltek vala az Úr házának építésére,

Kroniko 1 26:27 Esperanto
El la militoj kaj el la militakirajxoj ili konsekris partojn, por subteni la domon de la Eternulo.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 26:27 Finnish: Bible (1776)
Sodasta ja saaliista ovat he pyhittäneet Herran huoneen parannukseksi;

Westminster Leningrad Codex
מִן־הַמִּלְחָמֹ֥ות וּמִן־הַשָּׁלָ֖ל הִקְדִּ֑ישׁוּ לְחַזֵּ֖ק לְבֵ֥ית יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
מן־המלחמות ומן־השלל הקדישו לחזק לבית יהוה׃

1 Chroniques 26:27 French: Darby
qu'il avaient consacrees, des guerres et du butin, pour l'entretien de la maison de l'Eternel;

1 Chroniques 26:27 French: Louis Segond (1910)
c'était sur le butin pris à la guerre qu'ils les avaient consacrées pour l'entretien de la maison de l'Eternel.

1 Chroniques 26:27 French: Martin (1744)
Qu'ils avaient, dis-je, consacrées des batailles et des dépouilles, pour le bâtiment de la maison de l'Eternel.

1 Chronik 26:27 German: Modernized
Von Streiten und Rauben hatten sie es geheiliget, zu bessern das Haus des HERRN.

1 Chronik 26:27 German: Luther (1912)
(Von Krieg und Raub hatten sie es geheiligt, zu bessern das Haus des HERRN.)

1 Chronik 26:27 German: Textbibel (1899)
(von den Kriegen her und von der Beute hatten sie sie geweiht, um den Tempel Jahwes zu unterstützen),

1 Cronache 26:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
(prelevandole dal bottino di guerra per il mantenimento della casa dell’Eterno),

1 Cronache 26:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
avendole consacrate delle guerre, e delle spoglie, per riparar la Casa del Signore;

1 TAWARIKH 26:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dari pada segala tawanan perang dan dari pada segala jarahan telah disucikannya akan menghiasi rumah Tuhan.

I Paralipomenon 26:27 Latin: Vulgata Clementina
de bellis, et manubiis præliorum, quæ consecraverant ad instaurationem, et supellectilem templi Domini.

1 Chronicles 26:27 Maori
Ko etahi o nga taonga parakete i riro parau mai, he mea whakatapu na ratou kia mau tonu ai te ora o te whare o Ihowa.

1 Krønikebok 26:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
efter krigene hadde de helliget det av hærfanget for å sette Herrens hus i stand.

1 Crónicas 26:27 Spanish: Reina Valera 1909
De lo que habían consagrado de las guerras y de los despojos, para reparar la casa de Jehová.

1 Crónicas 26:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
de lo que habían consagrado de las guerras y de los despojos, para reparar la Casa del SEÑOR.

1 Crônicas 26:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eles haviam dedicado parte dos despojos tomados em combate para a manutenção da Casa do SENHOR.

1 Crônicas 26:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Dos despojos das guerras dedicaram ofertas para consertarem a casa do Senhor.   

1 Cronici 26:27 Romanian: Cornilescu
din prada luată la război, pentru întreţinerea Casei Domnului.

1-я Паралипоменон 26:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Из завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня.

1-я Паралипоменон 26:27 Russian koi8r
Из завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня.[]

Krönikeboken 26:27 Swedish (1917)
Från krigen och av bytet hade de helgat detta för att hålla HERRENS hus vid makt;

1 Chronicles 26:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang samsam na pinanalunan sa pakikipagbaka, ay kanilang itinalaga upang ayusin ang bahay ng Panginoon.

1 พงศาวดาร 26:27 Thai: from KJV
จากของที่ริบได้ซึ่งเขาได้ในสงคราม เขาทั้งหลายมอบถวายเพื่อแก่การซ่อมแซมพระนิเวศของพระเยโฮวาห์

1 Tarihler 26:27 Turkish
Bunlar savaşta yağmalanan mallardan bir kısmını RABbin Tapınağının onarımı için ayırdılar.

1 Söû-kyù 26:27 Vietnamese (1934)
Chúng biệt riêng ra thánh những của cải đã đoạt lấy khi chiến trận, đặng dùng xây sửa đền Ðức Giê-hô-va.

1 Chronicles 26:26
Top of Page
Top of Page