1 Chronicles 2:16
King James Bible
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.

Darby Bible Translation
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.

English Revised Version
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.

World English Bible
and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.

Young's Literal Translation
and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El -- three.

1 i Kronikave 2:16 Albanian
Motrat e tyre ishin Tserujah dhe Abigail. Abishai, Joabi dhe Asaheli ishin bij të Tserujahës; gjithsej tre.

Dyr Lauft A 2:16 Bavarian
Ienerne Schwöstern warnd de Zeruiy und Äbigeil. Yn dyr Zeruiy ire drei Sün warnd dyr Äbischäus, Job und Äsyheel.

1 Летописи 2:16 Bulgarian
А техни сестри бяха Саруия и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Иоав и Асаил;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們的姐妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们的姐妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。

歷 代 志 上 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 的 姊 妹 是 洗 魯 雅 和 亞 比 該 。 洗 魯 雅 的 兒 子 是 亞 比 篩 、 約 押 、 亞 撒 黑 , 共 三 人 。

歷 代 志 上 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 的 姊 妹 是 洗 鲁 雅 和 亚 比 该 。 洗 鲁 雅 的 儿 子 是 亚 比 筛 、 约 押 、 亚 撒 黑 , 共 三 人 。

1 Chronicles 2:16 Croatian Bible
Sestre im: Sarviju i Abigajilu. Sarvijini su sinovi bili: Abišaj, Joab, Asahel, trojica.

První Paralipomenon 2:16 Czech BKR
A sestry jejich: Sarvii a Abigail. Synové pak Sarvie byli: Abizai, Joáb, Azael, tři.

Første Krønikebog 2:16 Danish
deres Søstre var Zeruja og Abigajil. Zerujas Sønner: Absjaj, Joab og Asa'el, tre.

1 Kronieken 2:16 Dutch Staten Vertaling
En hun zusters waren Zeruja en Abigail. De kinderen nu van Zeruja waren Abisai, en Joab, en Asa-El drie.

1 Krónika 2:16 Hungarian: Karoli
És nõvéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.

Kroniko 1 2:16 Esperanto
Iliaj fratinoj estis:Ceruja kaj Abigail. La filoj de Ceruja estis:Abisxaj, Joab, kaj Asahel-tri.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 2:16 Finnish: Bible (1776)
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.

Westminster Leningrad Codex
[וְאַחְיֹתֵיהֶם כ] (וְאַחְיֹותֵיהֶ֖ם ק) צְרוּיָ֣ה וַאֲבִיגָ֑יִל וּבְנֵ֣י צְרוּיָ֗ה אַבְשַׁ֛י וְיֹואָ֥ב וַעֲשָׂה־אֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃

WLC (Consonants Only)
[ואחיתיהם כ] (ואחיותיהם ק) צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה־אל שלשה׃

1 Chroniques 2:16 French: Darby
David, le septieme; et leurs soeurs: Tseruia et Abigail. -Et les fils de Tseruia: Abishai, et Joab, et Asçael, trois.

1 Chroniques 2:16 French: Louis Segond (1910)
Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.

1 Chroniques 2:16 French: Martin (1744)
Et Tséruïa et Abigaïl furent leurs sœurs. Tséruïa eut trois fils, Abisaï, Joab, et Hazaël.

1 Chronik 2:16 German: Modernized
Und ihre Schwestern waren: Zerujas und Abigail. Die Kinder Zerujas sind: Abisai, Joab, Asahel, die drei.

1 Chronik 2:16 German: Luther (1912)
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Die Kinder Zerujas sind Abisai, Joab, Asahael, die drei.

1 Chronik 2:16 German: Textbibel (1899)
Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail; und die Söhne Zerujas waren Absai, Joab und Asahel, zusammen drei.

1 Cronache 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.

1 Cronache 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia furono tre: Abisai, Ioab, e Asael.

1 TAWARIKH 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan saudara perempuan mereka itu Zeruya dan Abigail. Maka anak Zeruya itulah tiga orang, yaitu Abisai, dan Yoab dan Asahel.

I Paralipomenon 2:16 Latin: Vulgata Clementina
Quorum sorores fuerunt Sarvia, et Abigail. Filii Sarviæ : Abisai, Joab, et Asaël, tres.

1 Chronicles 2:16 Maori
A, ko o ratou tuahine, ko Teruia raua ko Apikaira. A, ko nga tama a Teruia; ko Apihai, ko Ioapa, ko Atahere, tokotoru.

1 Krønikebok 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.

1 Crónicas 2:16 Spanish: Reina Valera 1909
De los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.

1 Crónicas 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
de los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab, y Asael.

1 Crônicas 2:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
As irmãs deles foram: Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.

1 Crônicas 2:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.   

1 Cronici 2:16 Romanian: Cornilescu
Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Fiii Ţeruiei au fost: Abişai, Ioab şi Asael, trei.

1-я Паралипоменон 2:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил,трое.

1-я Паралипоменон 2:16 Russian koi8r
Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил, трое.[]

Krönikeboken 2:16 Swedish (1917)
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.

1 Chronicles 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang kanilang mga kapatid na babae si Sarvia at si Abigail. At ang mga naging anak ni Sarvia; si Abisai, at si Joab, at si Asael, tatlo.

1 พงศาวดาร 2:16 Thai: from KJV
และพี่สาวของเขาคือเศรุยาห์ และอาบีกายิล บุตรชายของนางเศรุยาห์ชื่ออาบีชัย โยอาบและอาสาเฮล สามด้วยกัน

1 Tarihler 2:16 Turkish
Kızkardeşleri Seruya ile Avigayildi. Seruyanın üç oğlu vardı: Avişay, Yoav, Asahel.

1 Söû-kyù 2:16 Vietnamese (1934)
Còn Xê-ru-gia và A-bi-ga-in là chị em của những người ấy. Xê-ru-gia có ba con là A-bi-sai, Giô-áp, và A-xa-ên.

1 Chronicles 2:15
Top of Page
Top of Page