雅歌 7:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們早晨起來往葡萄園去,看看葡萄發芽開花沒有,石榴放蕊沒有,我在那裡要將我的愛情給你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们早晨起来往葡萄园去,看看葡萄发芽开花没有,石榴放蕊没有,我在那里要将我的爱情给你。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們早晨起來往葡萄園去,去看葡萄樹發芽沒有,花朵開放沒有;也看看石榴開花沒有。我在那裡要把我的愛給你。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们早晨起来往葡萄园去,去看葡萄树发芽没有,花朵开放没有;也看看石榴开花没有。我在那里要把我的爱给你。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 早 晨 起 來 往 葡 萄 園 去 , 看 看 葡 萄 發 芽 開 花 沒 有 , 石 榴 放 蕊 沒 有 ; 我 在 那 裡 要 將 我 的 愛 情 給 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 早 晨 起 来 往 葡 萄 园 去 , 看 看 葡 萄 发 芽 开 花 没 有 , 石 榴 放 蕊 没 有 ; 我 在 那 里 要 将 我 的 爱 情 给 你 。

Song of Solomon 7:12 King James Bible
Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.

Song of Solomon 7:12 English Revised Version
Let us get up early to the vineyards; let us see whether the vine hath budded, and its blossom be open, and the pomegranates be in flower: there will I give thee my love.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

get

箴言 8:17
愛我的,我也愛他;懇切尋求我的,必尋得見。

傳道書 9:10
凡你手所當做的事,要盡力去做,因為在你所必去的陰間,沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。

let us see

雅歌 6:11
我下入核桃園,要看谷中青綠的植物,要看葡萄發芽沒有,石榴開花沒有。

箴言 24:30,31
我經過懶惰人的田地,無知人的葡萄園,…

使徒行傳 15:36
過了些日子,保羅對巴拿巴說:「我們可以回到從前宣傳主道的各城,看望弟兄們景況如何。」

哥林多後書 13:5
你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裡嗎?

appear

雅歌 7:6
我所愛的,你何其美好,何其可悅,使人歡暢喜樂!

雅歌 4:16
北風啊,興起!南風啊,吹來!吹在我的園內,使其中的香氣發出來。願我的良人進入自己園裡,吃他佳美的果子。

傳道書 2:5,22
修造園囿,在其中栽種各樣果木樹,…

詩篇 43:4
我就走到神的祭壇,到我最喜樂的神那裡。神啊,我的神,我要彈琴稱讚你。

詩篇 63:3-8
因你的慈愛比生命更好,我的嘴唇要頌讚你。…

詩篇 73:25
除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。

詩篇 122:5
因為在那裡設立審判的寶座,就是大衛家的寶座。

以西結書 20:40,41
『主耶和華說:在我的聖山,就是以色列高處的山,所有以色列的全家都要侍奉我。我要在那裡悅納你們,向你們要供物和初熟的土產,並一切的聖物。…

羅馬書 5:11
不但如此,我們既藉著我主耶穌基督得與神和好,也就藉著他以神為樂。

哥林多後書 5:14,15
原來基督的愛激勵我們,因我們想:一人既替眾人死,眾人就都死了;…

以弗所書 6:24
並願所有誠心愛我們主耶穌基督的人都蒙恩惠!

希伯來書 4:16
所以我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐恤,蒙恩惠,做隨時的幫助。

鏈接 (Links)
雅歌 7:12 雙語聖經 (Interlinear)雅歌 7:12 多種語言 (Multilingual)Cantares 7:12 西班牙人 (Spanish)Cantique des Cantiqu 7:12 法國人 (French)Hohelied 7:12 德語 (German)雅歌 7:12 中國語文 (Chinese)Song of Solomon 7:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
新婦請新郎同適葡萄園
11我的良人,來吧!你我可以往田間去,你我可以在村莊住宿。 12我們早晨起來往葡萄園去,看看葡萄發芽開花沒有,石榴放蕊沒有,我在那裡要將我的愛情給你。 13風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子,我的良人,這都是我為你存留的。
交叉引用 (Cross Ref)
雅歌 2:13
無花果樹的果子漸漸成熟,葡萄樹開花放香。我的佳偶,我的美人,起來,與我同去!

雅歌 4:13
你園內所種的結了石榴,有佳美的果子,並鳳仙花與哪噠樹,

雅歌 6:11
我下入核桃園,要看谷中青綠的植物,要看葡萄發芽沒有,石榴開花沒有。

雅歌 7:11
我的良人,來吧!你我可以往田間去,你我可以在村莊住宿。

雅歌 7:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)