雅歌 4:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要往沒藥山和乳香岡去,直等到天起涼風,日影飛去的時候回來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要往没药山和乳香冈去,直等到天起凉风,日影飞去的时候回来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
等到晚風徐來,日影消逝的時候,我要親自到沒藥山,要往乳香岡去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
等到晚风徐来,日影消逝的时候,我要亲自到没药山,要往乳香冈去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 要 往 沒 藥 山 和 乳 香 岡 去 , 直 等 到 天 起 涼 風 、 日 影 飛 去 的 時 候 回 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 要 往 没 药 山 和 乳 香 冈 去 , 直 等 到 天 起 凉 风 、 日 影 飞 去 的 时 候 回 来 。

Song of Solomon 4:6 King James Bible
Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

Song of Solomon 4:6 English Revised Version
Until the day be cool, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

day

雅歌 2:17
我的良人哪,求你等到天起涼風,日影飛去的時候,你要轉回,好像羚羊或像小鹿在比特山上。

瑪拉基書 4:2
但向你們敬畏我名的人,必有公義的日頭出現,其光線有醫治之能。你們必出來,跳躍如圈裡的肥犢。

路加福音 1:78
因我們神憐憫的心腸,叫清晨的日光從高天臨到我們,

彼得後書 1:19
我們並有先知更確的預言,如同燈照在暗處。你們在這預言上留意,直等到天發亮、晨星在你們心裡出現的時候,才是好的。

約翰一書 2:8
再者,我寫給你們的是一條新命令,在主是真的,在你們也是真的,因為黑暗漸漸過去,真光已經照耀。

啟示錄 22:16
「我耶穌差遣我的使者為眾教會將這些事向你們證明。我是大衛的根,又是他的後裔;我是明亮的晨星。」

break

出埃及記 20:24
你要為我築土壇,在上面以牛羊獻為燔祭和平安祭。凡記下我名的地方,我必到那裡賜福給你。

出埃及記 30:8,23-26
黃昏點燈的時候,他要在耶和華面前燒這香,作為世世代代常燒的香。…

出埃及記 37:29
又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。

申命記 12:5,6
但耶和華你們的神從你們各支派中選擇何處為立他名的居所,你們就當往那裡去求問,…

詩篇 66:15
我要把肥牛做燔祭,將公羊的香祭獻給你,又把公牛和山羊獻上。(細拉)

以賽亞書 2:2
末後的日子,耶和華殿的山必堅立超乎諸山,高舉過於萬嶺,萬民都要流歸這山。

瑪拉基書 1:11
萬軍之耶和華說:從日出之地到日落之處,我的名在外邦中必尊為大。在各處人必奉我的名燒香,獻潔淨的供物,因為我的名在外邦中必尊為大。

路加福音 1:9,10
照祭司的規矩掣籤,得進主殿燒香。…

啟示錄 5:8
他既拿了書卷,四活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿著琴和盛滿了香的金爐。這香就是眾聖徒的祈禱。

鏈接 (Links)
雅歌 4:6 雙語聖經 (Interlinear)雅歌 4:6 多種語言 (Multilingual)Cantares 4:6 西班牙人 (Spanish)Cantique des Cantiqu 4:6 法國人 (French)Hohelied 4:6 德語 (German)雅歌 4:6 中國語文 (Chinese)Song of Solomon 4:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
新郎稱美新婦
5你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿,就是母鹿雙生的。 6我要往沒藥山和乳香岡去,直等到天起涼風,日影飛去的時候回來。 7我的佳偶,你全然美麗,毫無瑕疵。…
交叉引用 (Cross Ref)
雅歌 2:17
我的良人哪,求你等到天起涼風,日影飛去的時候,你要轉回,好像羚羊或像小鹿在比特山上。

雅歌 3:6
那從曠野上來,形狀如煙柱,以沒藥和乳香並商人各樣香粉薰的,是誰呢?

雅歌 4:14
有哪噠和番紅花,菖蒲和桂樹,並各樣乳香木、沒藥、沉香,與一切上等的果品。

雅歌 8:14
我的良人哪,求你快來,如羚羊或小鹿在香草山上。

雅歌 4:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)