雅 歌 4:12
<< 雅 歌 4:12 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 妹 子 , 我 新 婦 , 乃 是 關 鎖 的 園 , 禁 閉 的 井 , 封 閉 的 泉 源 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 妹 子 , 我 新 妇 , 乃 是 关 锁 的 园 , 禁 闭 的 井 , 封 闭 的 泉 源 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的妹妹,我的新妇,是上了闩的园子,是上了锁的水井,是封闭了的泉源。

שיר השירים 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גַּן ׀ נָעוּל אֲחֹתִי כַלָּה גַּל נָעוּל מַעְיָן חָתוּם׃

Song of Solomon 4:12 New American Standard Bible (© 1995)
"A garden locked is my sister, my bride, A rock garden locked, a spring sealed up.


創 世 記 29:3 常 有 羊 群 在 那 裡 聚 集 , 牧 人 把 石 頭 轉 離 井 口 飲 羊 , 隨 後 又 把 石 頭 放 在 井 口 的 原 處 。
箴 言 5:15 你 要 喝 自 己 池 中 的 水 , 飲 自 己 井 裡 的 活 水 。
箴 言 5:16 你 的 泉 源 豈 可 漲 溢 在 外 ? 你 的 河 水 豈 可 流 在 街 上 ?
箴 言 5:18 要 使 你 的 泉 源 蒙 福 ; 要 喜 悅 你 幼 年 所 娶 的 妻 。
雅 歌 4:9 我 妹 子 , 我 新 婦 , 你 奪 了 我 的 心 。 你 用 眼 一 看 , 用 你 項 上 的 一 條 金 鍊 , 奪 了 我 的 心 !