雅 歌 2:15
<< 雅 歌 2:15 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 給 我 們 擒 拿 狐 狸 , 就 是 毀 壞 葡 萄 園 的 小 狐 狸 , 因 為 我 們 的 葡 萄 正 在 開 花 。 ( 新 娘 )

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 给 我 们 擒 拿 狐 狸 , 就 是 毁 坏 葡 萄 园 的 小 狐 狸 , 因 为 我 们 的 葡 萄 正 在 开 花 。 ( 新 娘 )

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
要为我们捉拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸,因为我们的葡萄园正在开花。”

שיר השירים 2:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֶחֱזוּ־לָנוּ שׁוּעָלִים שׁוּעָלִים קְטַנִּים מְחַבְּלִים כְּרָמִים וּכְרָמֵינוּ סְמָדַר׃

Song of Solomon 2:15 New American Standard Bible (© 1995)
"Catch the foxes for us, The little foxes that are ruining the vineyards, While our vineyards are in blossom."


路 加 福 音 13:32 耶 穌 說 : 你 們 去 告 訴 那 個 狐 狸 說 : 今 天 、 明 天 我 趕 鬼 治 病 , 第 三 天 我 的 事 就 成 全 了 。
雅 歌 2:13 無 花 果 樹 的 果 子 漸 漸 成 熟 ; 葡 萄 樹 開 花 放 香 。 我 的 佳 偶 , 我 的 美 人 , 起 來 , 與 我 同 去 !
以 西 結 書 13:4 以 色 列 啊 , 你 的 先 知 好 像 荒 場 中 的 狐 狸 ,