羅馬書 15:4
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
實際上,凡是先前被記載的,都是為了教導我們而寫的,好讓我們藉著忍耐和經上的安慰,懷有盼望。

中文标准译本 (CSB Simplified)
实际上,凡是先前被记载的,都是为了教导我们而写的,好让我们藉着忍耐和经上的安慰,怀有盼望。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從前所寫的聖經都是為教訓我們寫的,叫我們因聖經所生的忍耐和安慰,可以得著盼望。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰,可以得着盼望。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
從前經上所寫的,都是為教訓我們而寫的,好使我們藉著忍耐和聖經中的安慰得著盼望。

圣经新译本 (CNV Simplified)
从前经上所写的,都是为教训我们而写的,好使我们藉着忍耐和圣经中的安慰得着盼望。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
從 前 所 寫 的 聖 經 都 是 為 教 訓 我 們 寫 的 , 叫 我 們 因 聖 經 所 生 的 忍 耐 和 安 慰 可 以 得 著 盼 望 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
从 前 所 写 的 圣 经 都 是 为 教 训 我 们 写 的 , 叫 我 们 因 圣 经 所 生 的 忍 耐 和 安 慰 可 以 得 着 盼 望 。

Romans 15:4 King James Bible
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.

Romans 15:4 English Revised Version
For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that through patience and through comfort of the scriptures we might have hope.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

whatsoever.

羅馬書 4:23,24
「算為他義」的這句話不是單為他寫的,…

哥林多前書 9:9,10
就如摩西的律法記著說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」難道神所掛念的是牛嗎?…

哥林多前書 10:11
他們遭遇這些事都要作為鑒戒,並且寫在經上正是警戒我們這末世的人。

提摩太後書 3:16,17
聖經都是神所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,…

彼得後書 1:20,21
第一要緊的,該知道經上所有的預言沒有可隨私意解說的。…

for our learning.

that.

羅馬書 5:3-5
不但如此,就是在患難中也是歡歡喜喜的。因為知道患難生忍耐,…

羅馬書 8:24,25
我們得救是在乎盼望。只是所見的盼望不是盼望。誰還盼望他所見的呢?…

羅馬書 12:12
在指望中要喜樂,在患難中要忍耐,禱告要恆切。

詩篇 119:81-83
我心渴想你的救恩,仰望你的應許。…

希伯來書 6:10-19
因為神並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是:先前伺候聖徒,如今還是伺候。…

希伯來書 10:35,36
所以,你們不可丟棄勇敢的心,存這樣的心必得大賞賜。…

雅各書 5:7-11
弟兄們哪,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫忍耐等候地裡寶貴的出產,直到得了秋雨春雨。…

彼得前書 1:13
所以要約束你們的心,謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候所帶來給你們的恩。

鏈接 (Links)
羅馬書 15:4 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 15:4 多種語言 (Multilingual)Romanos 15:4 西班牙人 (Spanish)Romains 15:4 法國人 (French)Roemer 15:4 德語 (German)羅馬書 15:4 中國語文 (Chinese)Romans 15:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當效基督勿求己悅
3因為基督也不求自己的喜悅,如經上所記:「辱罵你人的辱罵都落在我身上。」 4從前所寫的聖經都是為教訓我們寫的,叫我們因聖經所生的忍耐和安慰,可以得著盼望。 5但願賜忍耐、安慰的神叫你們彼此同心,效法基督耶穌,…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 102:18
這必為後代的人記下,將來受造的民要讚美耶和華。

詩篇 119:50
這話將我救活了,我在患難中因此得安慰。

哈巴谷書 2:2
他對我說:「將這默示明明地寫在版上,使讀的人容易讀。

羅馬書 4:23
「算為他義」的這句話不是單為他寫的,

帖撒羅尼迦前書 1:3
在神我們的父面前不住地記念你們因信心所做的工夫,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的忍耐。

提摩太後書 3:16
聖經都是神所默示的,於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,

羅馬書 15:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)