羅馬書 14:23
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
但那疑惑的人如果吃了,就被定罪了,因為不是本於信;而一切不是本於信的,就是罪。

中文标准译本 (CSB Simplified)
但那疑惑的人如果吃了,就被定罪了,因为不是本于信;而一切不是本于信的,就是罪。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若有疑心而吃的,就必有罪,因為他吃不是出於信心;凡不出於信心的都是罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若有疑心而吃的,就必有罪,因为他吃不是出于信心;凡不出于信心的都是罪。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但如果有人存著疑惑的心去吃,他就被定罪了,因為他不是出於信心。凡不是出於信心的,都是罪。

圣经新译本 (CNV Simplified)
但如果有人存着疑惑的心去吃,他就被定罪了,因为他不是出於信心。凡不是出於信心的,都是罪。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
若 有 疑 心 而 吃 的 , 就 必 有 罪 , 因 為 他 吃 不 是 出 於 信 心 。 凡 不 出 於 信 心 的 都 是 罪 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
若 有 疑 心 而 吃 的 , 就 必 有 罪 , 因 为 他 吃 不 是 出 於 信 心 。 凡 不 出 於 信 心 的 都 是 罪 。

Romans 14:23 King James Bible
And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.

Romans 14:23 English Revised Version
But he that doubteth is condemned if he eat, because he eateth not of faith; and whatsoever is not of faith is sin.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he that.

哥林多前書 8:7
但人不都有這等知識。有人到如今因拜慣了偶像,就以為所吃的是祭偶像之物;他們的良心既然軟弱,也就汙穢了。

doubteth.

damned.

羅馬書 13:2
所以,抗拒掌權的就是抗拒神的命,抗拒的必自取刑罰。

哥林多前書 11:29-31
因為人吃喝,若不分辨是主的身體,就是吃喝自己的罪了。…

whatsoever.

提多書 1:15
在潔淨的人,凡物都潔淨;在汙穢不信的人,什麼都不潔淨,連心地和天良也都汙穢了。

希伯來書 11:6
人非有信就不能得神的喜悅,因為到神面前來的人必須信有神,且信他賞賜那尋求他的人。

鏈接 (Links)
羅馬書 14:23 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 14:23 多種語言 (Multilingual)Romanos 14:23 西班牙人 (Spanish)Romains 14:23 法國人 (French)Roemer 14:23 德語 (German)羅馬書 14:23 中國語文 (Chinese)Romans 14:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不可使弟兄跌倒
22你有信心,就當在神面前守著。人在自己以為可行的事上能不自責,就有福了。 23若有疑心而吃的,就必有罪,因為他吃不是出於信心;凡不出於信心的都是罪。
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 14:5
有人看這日比那日強,有人看日日都是一樣,只是各人心裡要意見堅定。

提多書 1:15
在潔淨的人,凡物都潔淨;在汙穢不信的人,什麼都不潔淨,連心地和天良也都汙穢了。

羅馬書 14:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)