羅馬書 11:18
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那麼你就不應該向那些樹枝自誇了。而就算你自誇,也不是你托著樹根,而是樹根托著你。

中文标准译本 (CSB Simplified)
那么你就不应该向那些树枝自夸了。而就算你自夸,也不是你托着树根,而是树根托着你。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你就不可向舊枝子誇口。若是誇口,當知道不是你托著根,乃是根托著你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你就不可向旧枝子夸口。若是夸口,当知道不是你托着根,乃是根托着你。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你就不可向那些樹枝誇口。你若要誇口,就應當想想:不是你支持著樹根,而是樹根支持著你。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你就不可向那些树枝夸口。你若要夸口,就应当想想:不是你支持着树根,而是树根支持着你。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 就 不 可 向 舊 枝 子 誇 口 ; 若 是 誇 口 , 當 知 道 不 是 你 托 著 根 , 乃 是 根 托 著 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 就 不 可 向 旧 枝 子 夸 口 ; 若 是 夸 口 , 当 知 道 不 是 你 托 着 根 , 乃 是 根 托 着 你 。

Romans 11:18 King James Bible
Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee.

Romans 11:18 English Revised Version
glory not over the branches: but if thou gloriest, it is not thou that bearest the root, but the root thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Boast not.

羅馬書 11:20
不錯,他們因為不信所以被折下來,你因為信所以立得住。你不可自高,反要懼怕。

羅馬書 3:27
既是這樣,哪裡能誇口呢?沒有可誇的了。用何法沒有的呢?是用立功之法嗎?不是,乃用信主之法。

列王紀上 20:11
以色列王說:「你告訴他說:『才頂盔貫甲的,休要像摘盔卸甲的誇口。』」

箴言 16:18
驕傲在敗壞以先,狂心在跌倒之前。

馬太福音 26:33
彼得說:「眾人雖然為你的緣故跌倒,我卻永不跌倒。」

路加福音 18:9-11
耶穌向那些仗著自己是義人藐視別人的,設一個比喻,…

哥林多前書 10:12
所以,自己以為站得穩的須要謹慎,免得跌倒。

thou bearest.

羅馬書 4:16
所以人得為後嗣是本乎信,因此就屬乎恩,叫應許定然歸給一切後裔,不但歸給那屬乎律法的,也歸給那效法亞伯拉罕之信的。

撒迦利亞書 8:20-23
「萬軍之耶和華如此說:將來必有列國的人和多城的居民來到。…

約翰福音 10:16
我另外有羊,不是這圈裡的,我必須領牠們來,牠們也要聽我的聲音,並且要合成一群,歸一個牧人了。

加拉太書 3:29
你們既屬乎基督,就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許承受產業的了。

以弗所書 2:19,20
這樣,你們不再做外人和客旅,是與聖徒同國,是神家裡的人了。…

鏈接 (Links)
羅馬書 11:18 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 11:18 多種語言 (Multilingual)Romanos 11:18 西班牙人 (Spanish)Romains 11:18 法國人 (French)Roemer 11:18 德語 (German)羅馬書 11:18 中國語文 (Chinese)Romans 11:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
猶太人所失為外邦人所得
17若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖得接在其中,一同得著橄欖根的肥汁, 18你就不可向舊枝子誇口。若是誇口,當知道不是你托著根,乃是根托著你。 19你若說,那枝子被折下來是特為叫我接上。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 4:22
你們所拜的你們不知道,我們所拜的我們知道,因為救恩是從猶太人出來的。

使徒行傳 25:7
保羅來了,那些從耶路撒冷下來的猶太人周圍站著,將許多重大的事控告他,都是不能證實的。

羅馬書 11:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)