啟示錄 19:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
新娘被准許穿戴明亮潔白的細麻衣。」原來,這細麻衣代表聖徒們的義行。

中文标准译本 (CSB Simplified)
新娘被准许穿戴明亮洁白的细麻衣。”原来,这细麻衣代表圣徒们的义行。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就蒙恩得穿光明潔白的細麻衣。」這細麻衣就是聖徒所行的義。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就蒙恩得穿光明洁白的细麻衣。”这细麻衣就是圣徒所行的义。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
並且有光潔的細麻衣,賜給她穿上;這細麻衣就是聖徒的義行。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
并且有光洁的细麻衣,赐给她穿上;这细麻衣就是圣徒的义行。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
就 蒙 恩 得 穿 光 明 潔 白 的 細 麻 衣 。 這 細 麻 衣 就 是 聖 徒 所 行 的 義 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
就 蒙 恩 得 穿 光 明 洁 白 的 细 麻 衣 。 这 细 麻 衣 就 是 圣 徒 所 行 的 义 。

Revelation 19:8 King James Bible
And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.

Revelation 19:8 English Revised Version
And it was given unto her that she should array herself in fine linen, bright and pure: for the fine linen is the righteous acts of the saints.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

to her.

啟示錄 3:4,5,18
然而在撒狄,你還有幾名是未曾汙穢自己衣服的,他們要穿白衣與我同行,因為他們是配得過的。…

詩篇 45:13,14
王女在宮裡極其榮華,她的衣服是用金線繡的。…

以賽亞書 61:10
「我因耶和華大大歡喜,我的心靠神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴裝飾。

以西結書 16:10
我也使你身穿繡花衣服,腳穿海狗皮鞋,並用細麻布給你束腰,用絲綢為衣披在你身上。

馬太福音 22:12
就對他說:『朋友,你到這裡來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。

羅馬書 3:22
就是神的義因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。

羅馬書 13:14
總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。

以弗所書 5:26,27
要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔,…

white.

馬太福音 17:2
就在他們面前變了形象,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。

馬可福音 9:3
衣服放光,極其潔白,地上漂布的沒有一個能漂得那樣白。

路加福音 24:4
正在猜疑之間,忽然有兩個人站在旁邊,衣服放光。

使徒行傳 1:10
當他往上去,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人身穿白衣站在旁邊,說:

the fine.

啟示錄 7:13,14
長老中有一位問我說:「這些穿白衣的是誰?是從哪裡來的?」…

詩篇 132:9
願你的祭司披上公義,願你的聖民歡呼。

鏈接 (Links)
啟示錄 19:8 雙語聖經 (Interlinear)啟示錄 19:8 多種語言 (Multilingual)Apocalipsis 19:8 西班牙人 (Spanish)Apocalypse 19:8 法國人 (French)Offenbarung 19:8 德語 (German)啟示錄 19:8 中國語文 (Chinese)Revelation 19:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
赴羔羊婚筵的有福了
7「我們要歡喜快樂,將榮耀歸給他,因為羔羊婚娶的時候到了,新婦也自己預備好了, 8就蒙恩得穿光明潔白的細麻衣。」這細麻衣就是聖徒所行的義。 9天使吩咐我說:「你要寫上:凡被請赴羔羊之婚筵的有福了!」又對我說:「這是神真實的話。」…
交叉引用 (Cross Ref)
箴言 31:22
她為自己製作繡花毯子,她的衣服是細麻和紫色布做的。

以西結書 44:17
『他們進內院門必穿細麻衣,在內院門和殿內供職的時候不可穿羊毛衣服。

啟示錄 3:4
然而在撒狄,你還有幾名是未曾汙穢自己衣服的,他們要穿白衣與我同行,因為他們是配得過的。

啟示錄 15:4
主啊,誰敢不敬畏你,不將榮耀歸於你的名呢?因為獨有你是聖的。萬民都要來在你面前敬拜,因你公義的作為已經顯出來了。」

啟示錄 15:6
那掌管七災的七位天使從殿中出來,穿著潔白光明的細麻衣,胸間束著金帶。

啟示錄 19:14
在天上的眾軍騎著白馬,穿著細麻衣,又白又潔,跟隨他。

啟示錄 19:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)