| 聖經 Chinese Bible: Union (Traditional) 所 以 你 要 把 所 看 見 的 , 和 現 在 的 事 , 並 將 來 必 成 的 事 , 都 寫 出 來 。圣经 Chinese Bible: Union (Simplified) 所 以 你 要 把 所 看 见 的 , 和 现 在 的 事 , 并 将 来 必 成 的 事 , 都 写 出 来 。聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional) 所以,你要把所看見的,現在的,和今後將要發生的事都寫下來。圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified) 所以,你要把所看见的,现在的,和今后将要发生的事都写下来。 ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics γράψον οὖν ἃ εἶδες καὶ ἃ εἰσὶν καὶ ἃ μέλλει γινέσθαι μετὰ ταῦτα.Revelation 1:19 King James Bible Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter;
| |
|