詩篇 88:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你把我放在極深的坑裡,在黑暗地方,在深處。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你把我放在最深的坑裡,把我放在黑暗的地方和深淵裡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你把我放在最深的坑里,把我放在黑暗的地方和深渊里。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 把 我 放 在 極 深 的 坑 裡 , 在 黑 暗 地 方 , 在 深 處 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 把 我 放 在 极 深 的 坑 里 , 在 黑 暗 地 方 , 在 深 处 。

Psalm 88:6 King James Bible
Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

Psalm 88:6 English Revised Version
Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

lowest

詩篇 40:2
他從禍坑裡,從淤泥中,把我拉上來,使我的腳立在磐石上,使我腳步穩當。

詩篇 86:13
因為你向我發的慈愛是大的,你救了我的靈魂免入極深的陰間。

申命記 32:22
因為在我怒中有火燒起,直燒到極深的陰間,把地和地的出產盡都焚燒,山的根基也燒著了。

darkness

詩篇 143:3
原來仇敵逼迫我,將我打倒在地,使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。

箴言 4:19
惡人的道好像幽暗,自己不知因什麼跌倒。

耶利米哀歌 3:2
他引導我,使我行在黑暗中,不行在光明裡。

約翰福音 12:46
我到世上來,乃是光,叫凡信我的不住在黑暗裡。

猶大書 1:6,13
又有不守本位、離開自己住處的天使,主用鎖鏈把他們永遠拘留在黑暗裡,等候大日的審判。…

deeps

詩篇 69:15
求你不容大水漫過我,不容深淵吞滅我,不容坑坎在我以上合口。

詩篇 130:1
上行之詩。

鏈接 (Links)
詩篇 88:6 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 88:6 多種語言 (Multilingual)Salmos 88:6 西班牙人 (Spanish)Psaume 88:6 法國人 (French)Psalm 88:6 德語 (German)詩篇 88:6 中國語文 (Chinese)Psalm 88:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
瀕死求主眷顧
5我被丟在死人中,好像被殺的人躺在墳墓裡,他們是你不再記念的,與你隔絕了。 6你把我放在極深的坑裡,在黑暗地方,在深處。 7你的憤怒重壓我身,你用一切的波浪困住我。(細拉)…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 69:15
求你不容大水漫過我,不容深淵吞滅我,不容坑坎在我以上合口。

詩篇 74:20
求你顧念所立的約,因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。

詩篇 86:13
因為你向我發的慈愛是大的,你救了我的靈魂免入極深的陰間。

詩篇 88:12
你的奇事豈能在幽暗裡被知道嗎?你的公義豈能在忘記之地被知道嗎?

詩篇 143:3
原來仇敵逼迫我,將我打倒在地,使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。

耶利米哀歌 3:6
他使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。

耶利米哀歌 3:55
耶和華啊,我從深牢中求告你的名。

以西結書 26:20
那時我要叫你下入陰府,與古時的人一同在地的深處,久已荒涼之地居住,使你不再有居民,我也要在活人之地顯榮耀。

詩篇 88:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)