詩篇 69:31
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這便叫耶和華喜悅,勝似獻牛,或是獻有角有蹄的公牛。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这便叫耶和华喜悦,胜似献牛,或是献有角有蹄的公牛。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這就使耶和華喜悅,勝過獻牛,或是獻有角有蹄的公牛。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这就使耶和华喜悦,胜过献牛,或是献有角有蹄的公牛。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 便 叫 耶 和 華 喜 悅 , 勝 似 獻 牛 , 或 是 獻 有 角 有 蹄 的 公 牛 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 便 叫 耶 和 华 喜 悦 , 胜 似 献 牛 , 或 是 献 有 角 有 蹄 的 公 牛 。

Psalm 69:31 King James Bible
This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs.

Psalm 69:31 English Revised Version
And it shall please the LORD better than an ox, or a bullock that hath horns and hoofs.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

also shall

詩篇 50:13,14,23
我豈吃公牛的肉呢?我豈喝山羊的血呢?…

何西阿書 14:2
當歸向耶和華,用言語禱告他說:「求你除淨罪孽,悅納善行,這樣,我們就把嘴唇的祭代替牛犢獻上。

以弗所書 5:19,20
當用詩章、頌詞、靈歌彼此對說,口唱心和地讚美主。…

希伯來書 13:15
我們應當靠著耶穌,常常以頌讚為祭獻給神,這就是那承認主名之人嘴唇的果子。

彼得前書 2:5
你們來到主面前,也就像活石,被建造成為靈宮,做聖潔的祭司,藉著耶穌基督奉獻神所悅納的靈祭。

鏈接 (Links)
詩篇 69:31 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 69:31 多種語言 (Multilingual)Salmos 69:31 西班牙人 (Spanish)Psaume 69:31 法國人 (French)Psalm 69:31 德語 (German)詩篇 69:31 中國語文 (Chinese)Psalm 69:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
求神懲罰仇敵
30我要以詩歌讚美神的名,以感謝稱他為大。 31這便叫耶和華喜悅,勝似獻牛,或是獻有角有蹄的公牛。 32謙卑的人看見了,就喜樂。尋求神的人,願你們的心甦醒。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 50:9
我不從你家中取公牛,也不從你圈內取山羊。

詩篇 50:13
我豈吃公牛的肉呢?我豈喝山羊的血呢?

詩篇 50:14
你們要以感謝為祭獻於神,又要向至高者還你的願;

詩篇 51:16
你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上,燔祭你也不喜悅。

詩篇 69:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)