詩篇 58:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願他們像蝸牛消化過去,又像婦人墜落未見天日的胎。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿他们像蜗牛消化过去,又像妇人坠落未见天日的胎。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
願他們像蝸牛般蠕行消融,如同婦人流產未見天日的胎兒。

圣经新译本 (CNV Simplified)
愿他们像蜗牛般蠕行消融,如同妇人流产未见天日的胎儿。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
願 他 們 像 蝸 牛 消 化 過 去 , 又 像 婦 人 墜 落 未 見 天 日 的 胎 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
愿 他 们 像 蜗 牛 消 化 过 去 , 又 像 妇 人 坠 落 未 见 天 日 的 胎 。

Psalm 58:8 King James Bible
As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

Psalm 58:8 English Revised Version
Let them be as a snail which melteth and passeth away: like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a snail.

pass

詩篇 37:35,36
我見過惡人大有勢力,好像一根青翠樹在本土生發。…

馬太福音 24:35
天地要廢去,我的話卻不能廢去。

雅各書 1:10
富足的降卑也該如此,因為他必要過去,如同草上的花一樣。

untimely

約伯記 3:16
或像隱而未現、不到期而落的胎,歸於無有,如同未見光的嬰孩。

傳道書 6:3
人若生一百個兒子,活許多歲數,以致他的年日甚多,心裡卻不得滿享福樂,又不得埋葬,據我說,那不到期而落的胎比他倒好。

鏈接 (Links)
詩篇 58:8 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 58:8 多種語言 (Multilingual)Salmos 58:8 西班牙人 (Spanish)Psaume 58:8 法國人 (French)Psalm 58:8 德語 (German)詩篇 58:8 中國語文 (Chinese)Psalm 58:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
求神降罰惡人
7願他們消滅如急流的水一般,他們瞅準射箭的時候,願箭頭彷彿砍斷。 8願他們像蝸牛消化過去,又像婦人墜落未見天日的胎。 9你們用荊棘燒火,鍋還未熱,他要用旋風把青的和燒著的一齊颳去。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 3:16
或像隱而未現、不到期而落的胎,歸於無有,如同未見光的嬰孩。

傳道書 6:3
人若生一百個兒子,活許多歲數,以致他的年日甚多,心裡卻不得滿享福樂,又不得埋葬,據我說,那不到期而落的胎比他倒好。

詩篇 58:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)