圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)你 未 曾 把 我 交 在 仇 敌 手 里 ; 你 使 我 的 脚 站 在 宽 阔 之 处 。聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)你沒有把我交在仇敵的手裡,你使我的腳站穩在寬闊之地。圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)你没有把我交在仇敌的手里,你使我的脚站稳在宽阔之地。תהילים 31:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וְלֹא הִסְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אֹויֵב הֶעֱמַדְתָּ בַמֶּרְחָב רַגְלָי׃Psalm 31:8 King James BibleAnd hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)你沒有把我交在仇敵的手裡,你使我的腳站穩在寬闊之地。圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)你没有把我交在仇敌的手里,你使我的脚站稳在宽阔之地。תהילים 31:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וְלֹא הִסְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אֹויֵב הֶעֱמַדְתָּ בַמֶּרְחָב רַגְלָי׃
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)你没有把我交在仇敌的手里,你使我的脚站稳在宽阔之地。
תהילים 31:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)וְלֹא הִסְגַּרְתַּנִי בְּיַד־אֹויֵב הֶעֱמַדְתָּ בַמֶּרְחָב רַגְלָי׃
Psalm 31:8 King James BibleAnd hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.