圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)我 要 为 你 的 慈 爱 高 兴 欢 喜 ; 因 为 你 见 过 我 的 困 苦 , 知 道 我 心 中 的 艰 难 。聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)我要因你的慈愛歡喜快樂,因為你看見了我的困苦,知道我心中的痛苦;圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)我要因你的慈爱欢喜快乐,因为你看见了我的困苦,知道我心中的痛苦;תהילים 31:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)אָגִילָה וְאֶשְׂמְחָה בְּחַסְדֶּךָ אֲשֶׁר רָאִיתָ אֶת־עָנְיִי יָדַעְתָּ בְּצָרֹות נַפְשִׁי׃Psalm 31:7 King James BibleI will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)我要因你的慈愛歡喜快樂,因為你看見了我的困苦,知道我心中的痛苦;圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)我要因你的慈爱欢喜快乐,因为你看见了我的困苦,知道我心中的痛苦;תהילים 31:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)אָגִילָה וְאֶשְׂמְחָה בְּחַסְדֶּךָ אֲשֶׁר רָאִיתָ אֶת־עָנְיִי יָדַעְתָּ בְּצָרֹות נַפְשִׁי׃
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)我要因你的慈爱欢喜快乐,因为你看见了我的困苦,知道我心中的痛苦;
תהילים 31:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)אָגִילָה וְאֶשְׂמְחָה בְּחַסְדֶּךָ אֲשֶׁר רָאִיתָ אֶת־עָנְיִי יָדַעְתָּ בְּצָרֹות נַפְשִׁי׃
Psalm 31:7 King James BibleI will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;