詩篇 107:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他從黑暗中和死蔭裡領他們出來,折斷他們的綁索。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他从黑暗中和死荫里领他们出来,折断他们的绑索。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他從黑暗裡和死蔭中把他們領出來,弄斷他們的鎖鍊。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他从黑暗里和死荫中把他们领出来,弄断他们的锁链。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 從 黑 暗 中 和 死 蔭 裡 領 他 們 出 來 , 折 斷 他 們 的 綁 索 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 从 黑 暗 中 和 死 荫 里 领 他 们 出 来 , 折 断 他 们 的 绑 索 。

Psalm 107:14 King James Bible
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.

Psalm 107:14 English Revised Version
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

brought

詩篇 107:10
那些坐在黑暗中死蔭裡的人,被困苦和鐵鏈捆鎖,

詩篇 68:6
神叫孤獨的有家,使被囚的出來享福,唯有悖逆的住在乾燥之地。

約伯記 3:5
願黑暗和死蔭索取那日,願密雲停在其上,願日食恐嚇它。

約伯記 10:21,22
就是往黑暗和死蔭之地以先,可以稍得暢快。…

約伯記 15:22,30
他不信自己能從黑暗中轉回,他被刀劍等候。…

約伯記 19:8
神用籬笆攔住我的道路,使我不得經過,又使我的路徑黑暗。

約伯記 33:30
為要從深坑救回人的靈魂,使他被光照耀與活人一樣。

約伯記 42:10-12
約伯為他的朋友祈禱,耶和華就使約伯從苦境轉回,並且耶和華賜給他的,比他從前所有的加倍。…

以賽亞書 42:16
我要引瞎子行不認識的道,領他們走不知道的路,在他們面前使黑暗變為光明,使彎曲變為平直。這些事我都要行,並不離棄他們。

以賽亞書 49:9
對那被捆綁的人說:『出來吧!』對那在黑暗的人說:『顯露吧!』他們在路上必得飲食,在一切淨光的高處必有食物。

以賽亞書 60:1-3
「興起發光,因為你的光已經來到,耶和華的榮耀發現照耀你。…

以弗所書 5:8
從前你們是暗昧的,但如今在主裡面是光明的,行事為人就當像光明的子女——

彼得前書 2:9
唯有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入奇妙光明者的美德。

brake

詩篇 102:20
要垂聽被囚之人的嘆息,要釋放將要死的人,

詩篇 105:19,20
耶和華的話試煉他,直等到他所說的應驗了。…

詩篇 116:16
耶和華啊,我真是你的僕人;我是你的僕人,是你婢女的兒子,你已經解開我的綁索。

詩篇 146:7
他為受屈的申冤,賜食物於飢餓的。耶和華釋放被囚的,

約伯記 36:8
他們若被鎖鏈捆住,被苦難的繩索纏住,

以賽亞書 61:1
「主耶和華的靈在我身上,因為耶和華用膏膏我,叫我傳好信息給謙卑的人,差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放、被囚的出監牢,

耶利米書 52:31-34
猶大王約雅斤被擄後三十七年,巴比倫王以未米羅達元年十二月二十五日,使猶大王約雅斤抬頭,提他出監,…

撒迦利亞書 9:11,12
「錫安哪,我因與你立約的血,將你中間被擄而囚的人從無水的坑中釋放出來。…

使徒行傳 5:19,25
但主的使者夜間開了監門,領他們出來,…

使徒行傳 12:7-10
忽然,有主的一個使者站在旁邊,屋裡有光照耀。天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,說:「快快起來!」那鐵鏈就從他手上脫落下來。…

使徒行傳 16:26
忽然地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鏈也都鬆開了。

鏈接 (Links)
詩篇 107:14 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 107:14 多種語言 (Multilingual)Salmos 107:14 西班牙人 (Spanish)Psaume 107:14 法國人 (French)Psalm 107:14 德語 (German)詩篇 107:14 中國語文 (Chinese)Psalm 107:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
捆鎖者得釋
13於是他們在苦難中哀求耶和華,他從他們的禍患中拯救他們。 14他從黑暗中和死蔭裡領他們出來,折斷他們的綁索。 15但願人因耶和華的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他!…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 13:16
況且這女人本是亞伯拉罕的後裔,被撒旦捆綁了這十八年,不當在安息日解開她的綁嗎?」

使徒行傳 12:7
忽然,有主的一個使者站在旁邊,屋裡有光照耀。天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,說:「快快起來!」那鐵鏈就從他手上脫落下來。

詩篇 23:4
我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在,你的杖、你的竿都安慰我。

詩篇 68:6
神叫孤獨的有家,使被囚的出來享福,唯有悖逆的住在乾燥之地。

詩篇 86:13
因為你向我發的慈愛是大的,你救了我的靈魂免入極深的陰間。

詩篇 107:10
那些坐在黑暗中死蔭裡的人,被困苦和鐵鏈捆鎖,

詩篇 116:16
耶和華啊,我真是你的僕人;我是你的僕人,是你婢女的兒子,你已經解開我的綁索。

耶利米書 2:20
「我在古時折斷你的軛,解開你的繩索,你說:『我必不侍奉耶和華!』因為你在各高岡上、各青翠樹下屈身行淫。

耶利米書 13:16
耶和華你們的神未使黑暗來到,你們的腳未在昏暗山上絆跌之先,當將榮耀歸給他,免得你們盼望光明,他使光明變為死蔭成為幽暗。

耶利米書 30:8
萬軍之耶和華說:「到那日,我必從你頸項上折斷仇敵的軛,扭開他的繩索,外邦人不得再使你做他們的奴僕。

那鴻書 1:13
現在我必從你頸項上折斷他的軛,扭開他的繩索。」

詩篇 107:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)