詩 篇 104:21
<< 詩 篇 104:21 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
少 壯 獅 子 吼 叫 , 要 抓 食 , 向 神 尋 求 食 物 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
少 壮 狮 子 吼 叫 , 要 抓 食 , 向 神 寻 求 食 物 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
少壯獅子吼叫覓食,要尋求從 神而來的食物。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
少壮狮子吼叫觅食,要寻求从 神而来的食物。

תהילים 104:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַכְּפִירִים שֹׁאֲגִים לַטָּרֶף וּלְבַקֵּשׁ מֵאֵל אָכְלָם׃

Psalm 104:21 New American Standard Bible (© 1995)
The young lions roar after their prey And seek their food from God.


約 伯 記 37:8 百 獸 進 入 穴 中 , 臥 在 洞 內 。
約 伯 記 38:39 母 獅 子 在 洞 中 蹲 伏 , 少 壯 獅 子 在 隱 密 處 埋 伏 ; 你 能 為 他 們 抓 取 食 物 , 使 他 們 飽 足 麼 ?
詩 篇 145:15 萬 民 都 舉 目 仰 望 你 ; 你 隨 時 給 他 們 食 物 。
約 珥 書 1:20 田 野 的 走 獸 向 你 發 喘 ; 因 為 溪 水 乾 涸 , 火 也 燒 滅 曠 野 的 草 場 。
阿 摩 司 書 3:4 獅 子 若 非 抓 食 , 豈 能 在 林 中 咆 哮 呢 ? 少 壯 獅 子 若 無 所 得 , 豈 能 從 洞 中 發 聲 呢 ?