腓立比書 1:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
並且大多數的弟兄因著我所受的捆鎖,就在主裡深信不疑、無所懼怕,更加大膽地傳講這話語。

中文标准译本 (CSB Simplified)
并且大多数的弟兄因着我所受的捆锁,就在主里深信不疑、无所惧怕,更加大胆地传讲这话语。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並且那在主裡的弟兄,多半因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳神的道,無所懼怕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并且那在主里的弟兄,多半因我受的捆锁就笃信不疑,越发放胆传神的道,无所惧怕。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
而且大多數主內的弟兄,因我所受的捆鎖,就篤信不疑,毫無畏懼,更勇敢地傳講 神的道。

圣经新译本 (CNV Simplified)
而且大多数主内的弟兄,因我所受的捆锁,就笃信不疑,毫无畏惧,更勇敢地传讲 神的道。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
並 且 那 在 主 裡 的 弟 兄 多 半 因 我 受 的 捆 鎖 就 篤 信 不 疑 , 越 發 放 膽 傳 神 的 道 , 無 所 懼 怕 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
并 且 那 在 主 里 的 弟 兄 多 半 因 我 受 的 捆 锁 就 笃 信 不 疑 , 越 发 放 胆 传 神 的 道 , 无 所 惧 怕 。

Philippians 1:14 King James Bible
And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.

Philippians 1:14 English Revised Version
and that most of the brethren in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

brethren.

腓立比書 4:1
我所親愛所想念的弟兄們,你們就是我的喜樂,我的冠冕。我親愛的弟兄,你們應當靠主站立得穩。

歌羅西書 4:7
有我親愛的兄弟推基古要將我一切的事都告訴你們。他是忠心的執事,和我一同做主的僕人。

waxing.

使徒行傳 4:23-31
二人既被釋放,就到會友那裡去,把祭司長和長老所說的話都告訴他們。…

哥林多後書 1:3-7
願頌讚歸於我們的主耶穌基督的父神,就是發慈悲的父,賜各樣安慰的神!…

以弗所書 3:13
所以,我求你們不要因我為你們所受的患難喪膽,這原是你們的榮耀。

以弗所書 6:19,20
也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧祕——…

歌羅西書 4:4
叫我按著所該說的話將這奧祕發明出來。

帖撒羅尼迦前書 2:2
我們從前在腓立比被害受辱,這是你們知道的,然而還是靠我們的神放開膽量,在大爭戰中把神的福音傳給你們。

without.

路加福音 1:74
叫我們既從仇敵手中被救出來,

路加福音 12:5-7
我要指示你們當怕的是誰,當怕那殺了以後又有權柄丟在地獄裡的。我實在告訴你們:正要怕他!…

鏈接 (Links)
腓立比書 1:14 雙語聖經 (Interlinear)腓立比書 1:14 多種語言 (Multilingual)Filipenses 1:14 西班牙人 (Spanish)Philippiens 1:14 法國人 (French)Philipper 1:14 德語 (German)腓立比書 1:14 中國語文 (Chinese)Philippians 1:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅因捆鎖興旺福音
13以致我受的捆鎖在御營全軍和其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故; 14並且那在主裡的弟兄,多半因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳神的道,無所懼怕。 15有的傳基督是出於嫉妒紛爭,也有的是出於好意。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 4:29
他們恐嚇我們,現在求主鑒察,一面叫你僕人大放膽量講你的道,

使徒行傳 4:31
禱告完了,聚會的地方震動,他們就都被聖靈充滿,放膽講論神的道。

哥林多後書 3:12
我們既有這樣的盼望,就大膽講說,

哥林多後書 7:4
我大大地放膽,向你們說話;我因你們多多誇口,滿得安慰,我們在一切患難中分外地快樂。

腓立比書 1:7
我為你們眾人有這樣的意念原是應當的,因你們常在我心裡,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。

腓立比書 1:20
照著我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧,只要凡事放膽,無論是生是死,總叫基督在我身上照常顯大。

提摩太後書 2:9
我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣;然而,神的道卻不被捆綁。

腓立比書 1:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)