民數記 10:35
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約櫃往前行的時候,摩西就說:「耶和華啊,求你興起!願你的仇敵四散,願恨你的人從你面前逃跑!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约柜往前行的时候,摩西就说:“耶和华啊,求你兴起!愿你的仇敌四散,愿恨你的人从你面前逃跑!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約櫃起行的時候,摩西就說:「耶和華啊,求你起來,願你的仇敵四散;願恨你的人從你面前逃跑。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
约柜起行的时候,摩西就说:「耶和华啊,求你起来,愿你的仇敌四散;愿恨你的人从你面前逃跑。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
約 櫃 往 前 行 的 時 候 , 摩 西 就 說 : 耶 和 華 阿 , 求 你 興 起 ! 願 你 的 仇 敵 四 散 ! 願 恨 你 的 人 從 你 面 前 逃 跑 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
约 柜 往 前 行 的 时 候 , 摩 西 就 说 : 耶 和 华 阿 , 求 你 兴 起 ! 愿 你 的 仇 敌 四 散 ! 愿 恨 你 的 人 从 你 面 前 逃 跑 !

Numbers 10:35 King James Bible
And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, LORD, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.

Numbers 10:35 English Revised Version
And it came to pass, when the ark set forward, that Moses said, Rise up, O LORD, and let thine enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

rise up, Lord

詩篇 68:1,2
大衛的詩歌,交於伶長。…

詩篇 132:8
耶和華啊,求你興起,和你有能力的約櫃同入安息之所。

以賽亞書 51:9
耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?

鏈接 (Links)
民數記 10:35 雙語聖經 (Interlinear)民數記 10:35 多種語言 (Multilingual)Números 10:35 西班牙人 (Spanish)Nombres 10:35 法國人 (French)4 Mose 10:35 德語 (German)民數記 10:35 中國語文 (Chinese)Numbers 10:35 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列人離西奈野至巴蘭野按站啟行
34他們拔營往前行,日間有耶和華的雲彩在他們以上。 35約櫃往前行的時候,摩西就說:「耶和華啊,求你興起!願你的仇敵四散,願恨你的人從你面前逃跑!」 36約櫃停住的時候,他就說:「耶和華啊,求你回到以色列的千萬人中!」
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 7:10
向恨他的人當面報應他們,將他們滅絕——凡恨他的人,必報應他們,決不遲延。

申命記 32:41
我若磨我閃亮的刀,手掌審判之權,就必報復我的敵人,報應恨我的人。

撒母耳記上 4:3
百姓回到營裡,以色列的長老說:「耶和華今日為何使我們敗在非利士人面前呢?我們不如將耶和華的約櫃從示羅抬到我們這裡來,好在我們中間救我們脫離敵人的手。」

詩篇 9:19
耶和華啊,求你起來,不容人得勝,願外邦人在你面前受審判!

詩篇 68:1
大衛的詩歌,交於伶長。

詩篇 68:2
他們被驅逐,如煙被風吹散;惡人見神之面而消滅,如蠟被火熔化。

詩篇 94:16
誰肯為我起來攻擊作惡的?誰肯為我站起抵擋作孽的?

詩篇 132:8
耶和華啊,求你興起,和你有能力的約櫃同入安息之所。

以賽亞書 17:12
唉!多民鬨嚷,好像海浪砰訇;列邦奔騰,好像猛水滔滔。

民數記 10:34
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)