Psalm 89:3
King James Bible
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,

Darby Bible Translation
I have made a covenant with mine elect, I have sworn unto David my servant:

English Revised Version
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant;

World English Bible
"I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,

Young's Literal Translation
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:

Psalmet 89:3 Albanian
Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:

D Sälm 89:3 Bavarian
"Mit meinn Dyrkoornen hann ausgmacht i dös; meinn Knecht haan i gschworn dös, yn n Dafetn ainst:

Псалми 89:3 Bulgarian
[Ти каза]: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, [казвайки]:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我與我所揀選的人立了約,向我的僕人大衛起了誓:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓:

詩 篇 89:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 與 我 所 揀 選 的 人 立 了 約 , 向 我 的 僕 人 大 衛 起 了 誓 :

詩 篇 89:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 与 我 所 拣 选 的 人 立 了 约 , 向 我 的 仆 人 大 卫 起 了 誓 :

Psalm 89:3 Croatian Bible
Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:

Žalmů 89:3 Czech BKR
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,

Salme 89:3 Danish
Jeg slutted en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:

Psalmen 89:3 Dutch Staten Vertaling
Ik heb een verbond gemaakt met Mijn uitverkorene; Ik heb Mijn knecht David gezworen:

Zsoltárok 89:3 Hungarian: Karoli
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:

La psalmaro 89:3 Esperanto
Mi faris interligon kun Mia elektito. Mi jxuris al David, Mia sklavo:

PSALMIT 89:3 Finnish: Bible (1776)
Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni:

Westminster Leningrad Codex
כָּרַ֣תִּֽי בְ֭רִית לִבְחִירִ֑י נִ֝שְׁבַּ֗עְתִּי לְדָוִ֥ד עַבְדִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃

Psaume 89:3 French: Darby
J'ai fait alliance avec mon elu, j'ai jure à David, mon serviteur:

Psaume 89:3 French: Louis Segond (1910)
J'ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j'ai juré à David, mon serviteur:

Psaume 89:3 French: Martin (1744)
J'ai traité alliance avec mon élu, j'ai fait serment à David mon serviteur, [en disant] :

Psalm 89:3 German: Modernized
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.

Psalm 89:3 German: Luther (1912)
Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:

Psalm 89:3 German: Textbibel (1899)
"Ich habe meinem Erwählten eine Zusicherung gegeben, habe meinem Knechte David geschworen:

Salmi 89:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:

Salmi 89:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho fatto, dice il Signore, patto col mio eletto; Io ho giurato a Davide, mio servitore, dicendo:

MAZMUR 89:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Aku telah mendirikan suatu perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah berjanji dengan Daud hamba-Ku pakai sumpah setia;

Psalmi 89:3 Latin: Vulgata Clementina
Disposui testamentum electis meis ; juravi David, servo meo :

Psalm 89:3 Maori
Kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;

Salmenes 89:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
[Du sier:] Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:

Salmos 89:3 Spanish: Reina Valera 1909
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.

Salmos 89:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hice alianza con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo :

Salmos 89:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“Fiz aliança com meu eleito, jurando a Davi, meu servo:

Salmos 89:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:   

Psalmi 89:3 Romanian: Cornilescu
,,Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,,iată ce am jurat robului Meu David:

Псалтирь 89:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:4) „Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:

Псалтирь 89:3 Russian koi8r
(88-4) `Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:[]

Psaltaren 89:3 Swedish (1917)
»Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:

Psalm 89:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y nakipagtipan sa aking hirang, aking isinumpa kay David na aking lingkod;

เพลงสดุดี 89:3 Thai: from KJV
เราได้กระทำพันธสัญญากับผู้ที่ถูกเลือกของเรา เราได้ปฏิญาณกับดาวิดผู้รับใช้ของเรา

Mezmurlar 89:3 Turkish
Dedin ki, ‹‹Seçtiğim adamla antlaşma yaptım,
Kulum Davuta şöyle ant içtim:

Thi-thieân 89:3 Vietnamese (1934)
Ta đã lập giao ước cùng kẻ được chọn của ta, Ta đã thề cùng Ða-vít, kẻ tôi tớ ta, mà rằng:

Psalm 89:2
Top of Page
Top of Page