Psalm 87:6
King James Bible
The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.

Darby Bible Translation
Jehovah will count, when he inscribeth the peoples, This [man] was born there. Selah.

English Revised Version
The LORD shall count, when he writeth up the peoples, this one was born there. Selah

World English Bible
Yahweh will count, when he writes up the peoples, "This one was born there." Selah.

Young's Literal Translation
Jehovah doth recount in the describing of the peoples, 'This one was born there.' Selah.

Psalmet 87:6 Albanian
Zoti duke shqyrtuar popujt, do të regjistrojë: "Ky ka lindur atje". (Sela)

D Sälm 87:6 Bavarian
Rostert er de Völker, schreibt dyr Trechtein ein: "Aau der ist ayn Bürger, ist in Zien dyrhaim."

Псалми 87:6 Bulgarian
Когато Господ запише племената, ще счете, [Че] това [и онова племе] се е родило там. (Села).

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當耶和華記錄萬民的時候,他要點出:「這一個生在那裡。」(細拉)

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当耶和华记录万民的时候,他要点出:“这一个生在那里。”(细拉)

詩 篇 87:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 耶 和 華 記 錄 萬 民 的 時 候 , 他 要 點 出 這 一 個 生 在 那 裡 。 ( 細 拉 )

詩 篇 87:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 耶 和 华 记 录 万 民 的 时 候 , 他 要 点 出 这 一 个 生 在 那 里 。 ( 细 拉 )

Psalm 87:6 Croatian Bible
Gospodin će zapisati u knjigu naroda: Ovi su rođeni ondje.

Žalmů 87:6 Czech BKR
Tou příčinou zpívají s plésáním o tobě všecky moci života mého.

Salme 87:6 Danish
HERREN tæller efter i Folkeslagenes Liste, en fødtes her, en anden der. — Sela.

Psalmen 87:6 Dutch Staten Vertaling
De HEERE zal hen rekenen in het opschrijven der volken, zeggende: Deze is aldaar geboren. Sela.

Zsoltárok 87:6 Hungarian: Karoli
Az Úr beírván, feljegyzi a népet: ez ott született! Szela.

La psalmaro 87:6 Esperanto
La Eternulo notos, enskribante la popolojn: CXi tiu tie naskigxis. Sela.

PSALMIT 87:6 Finnish: Bible (1776)
Herra antaa saarnata kirjoituksessa kaikkinaisilla kielillä, että myös muutamat heistä siellä syntyvät, Sela!

Westminster Leningrad Codex
יְֽהוָ֗ה יִ֭סְפֹּר בִּכְתֹ֣וב עַמִּ֑ים זֶ֖ה יֻלַּד־שָׁ֣ם סֶֽלָה׃

WLC (Consonants Only)
יהוה יספר בכתוב עמים זה ילד־שם סלה׃

Psaume 87:6 French: Darby
Quand l'Eternel enregistrera les peuples, il comptera: Celui-ci est ne là. Selah.

Psaume 87:6 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel compte en inscrivant les peuples: C'est là qu'ils sont nés. Pause.

Psaume 87:6 French: Martin (1744)
Quand l'Eternel enregistrera les peuples, il dénombrera aussi ceux-là, [et il dira] : celui-ci est né là; Sélah.

Psalm 87:6 German: Modernized
Der HERR wird predigen lassen in allerlei Sprachen, daß deren etliche auch daselbst geboren werden. Sela.

Psalm 87:6 German: Luther (1912)
Der HERR wird zählen, wenn er aufschreibt die Völker: "Diese sind daselbst geboren." (Sela.)

Psalm 87:6 German: Textbibel (1899)
Jahwe wird zählen, wenn er die Völker verzeichnet: "Dieser ist dort geboren." Sela.

Salmi 87:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno iscriverà, passando in rassegna i popoli: Questo è nato là. Sela.

Salmi 87:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore, rassegnando i popoli, annovererà coloro, Dicendo: Un tale è nato quivi. Sela.

MAZMUR 87:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Tuhan akan membilang mereka itu apabila disuratkan-Nya segala bangsa, sambil firman-Nya sekalian itu sudah jadi di sana. -- Selah.

Psalmi 87:6 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(86-6) Dominus numerabit scribens populos ipse natus est in ea semper

Psalm 87:6 Maori
Ka korerotia e Ihowa, ina tuhituhia nga iwi, I whanau tenei ki reira. (Hera.

Salmenes 87:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren skal telle når folkene blir opskrevet, og si: Denne er født der. Sela.

Salmos 87:6 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová contará cuando se escribieren los pueblos: Este nació allí. (Selah.)

Salmos 87:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR contará al inscribir a los pueblos: Este nació allí. (Selah.)

Salmos 87:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim o SENHOR escreverá no registro dos povos: “Este nasceu ali”.

Salmos 87:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Senhor, ao registrar os povos, dirá: Este nasceu ali.   

Psalmi 87:6 Romanian: Cornilescu
Domnul numără popoarele, scriindu-le: ,,Acolo s'au născut.`` -

Псалтирь 87:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(86:6) Господь в переписи народов напишет: „такой-то родился там".

Псалтирь 87:6 Russian koi8r
(86-6) Господь в переписи народов напишет: `такой-то родился там`.[]

Psaltaren 87:6 Swedish (1917)
Ja, när HERREN tecknar upp folken, då skall han räkna så: »Dessa äro födda där.» Sela.

Psalm 87:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sasalaysayin ng Panginoon, pagka kaniyang isinulat ang mga bayan, ang isang ito ay ipinanganak diyan. (Selah)

เพลงสดุดี 87:6 Thai: from KJV
ขณะที่พระเยโฮวาห์ทรงจดชนชาติทั้งหลาย พระองค์จะทรงบันทึกว่า "ผู้นี้เกิดที่นั่น" เซลาห์

Mezmurlar 87:6 Turkish
RAB halkları kaydederken,
‹‹Bu da Siyonda doğmuş›› diye yazacak. "iSela

Thi-thieân 87:6 Vietnamese (1934)
Khi Ðức Giê-hô-va biên các dân vào sổ, thì Ngài sẽ kể rằng: Kẻ nầy đã sanh tại Si-ôn.

Psalm 87:5
Top of Page
Top of Page