Psalm 74:14
King James Bible
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.

Darby Bible Translation
*Thou* didst break in pieces the heads of leviathan, thou gavest him to be meat to those that people the desert.

English Revised Version
Thou brakest the heads of leviathan in pieces, thou gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.

World English Bible
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.

Young's Literal Translation
Thou hast broken the heads of leviathan, Thou makest him food, For the people of the dry places.

Psalmet 74:14 Albanian
Copëtove kokat e Levitanëve dhe ia dhe për të ngrënë popullit të shkretëtirës.

D Sälm 74:14 Bavarian
Zaign taatst ys dene Munster. Ayn Frössn warnd s für d Schäggl.

Псалми 74:14 Bulgarian
Ти си строшил главите на Левиатана, Дал си го за ястие на людете намиращи се в пустинята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你曾砸碎鱷魚的頭,把牠給曠野的禽獸為食物。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你曾砸碎鳄鱼的头,把它给旷野的禽兽为食物。

詩 篇 74:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 曾 砸 碎 鱷 魚 的 頭 , 把 他 給 曠 野 的 禽 獸 ( 禽 獸 : 原 文 是 民 ) 為 食 物 。

詩 篇 74:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 曾 砸 碎 鳄 鱼 的 头 , 把 他 给 旷 野 的 禽 兽 ( 禽 兽 : 原 文 是 民 ) 为 食 物 。

Psalm 74:14 Croatian Bible
Ti si Levijatanu glave zdrobio, dao ga za hranu nemanima morskim.

Žalmů 74:14 Czech BKR
Ty jsi potřel hlavu Leviatanovi, dal jsi jej za pokrm lidu na poušti.

Salme 74:14 Danish
du søndrede Hovederne paa Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;

Psalmen 74:14 Dutch Staten Vertaling
Gij hebt de koppen des Leviathans verpletterd; Gij hebt hem tot spijs gegeven aan het volk in dorre plaatsen.

Zsoltárok 74:14 Hungarian: Karoli
Te rontottad meg a leviathánnak fejét, s adtad azt eledelül a pusztai népnek.

La psalmaro 74:14 Esperanto
Vi disbatis la kapojn de la levjatano, Vi donis gxin por mangxo al la bestoj de la dezerto;

PSALMIT 74:14 Finnish: Bible (1776)
Sinä murensit valaskalain päät, ja annat ne kansalle ruaksi metsän korvessa.

Westminster Leningrad Codex
אַתָּ֣ה רִ֭צַּצְתָּ רָאשֵׁ֣י לִוְיָתָ֑ן תִּתְּנֶ֥נּוּ מַ֝אֲכָ֗ל לְעָ֣ם לְצִיִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃

Psaume 74:14 French: Darby
Tu as ecrase les tetes du leviathan, tu l'as donne pour pature au peuple, -aux betes du desert.

Psaume 74:14 French: Louis Segond (1910)
Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l'as donné pour nourriture au peuple du désert.

Psaume 74:14 French: Martin (1744)
Tu as brisé les têtes du Léviathan, tu l'as donné en viande au peuple des habitants des déserts.

Psalm 74:14 German: Modernized
Du zerschlägst die Köpfe der Walfische und gibst sie zur Speise dem Volk in der Einöde.

Psalm 74:14 German: Luther (1912)
Du zerschlägst die Köpfe der Walfische und gibst sie zur Speise dem Volk in der Einöde.

Psalm 74:14 German: Textbibel (1899)
Du hast die Häupter des Leviathan zerschmettert, gabst ihn der Schar der Wüstentiere zum Fraße.

Salmi 74:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
tu spezzasti il capo del leviatan, tu lo desti in pasto al popolo del deserto.

Salmi 74:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu fiaccasti i capi del leviatan, E li desti per pasto al popolo de’ deserti.

MAZMUR 74:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan Engkau telah menghancurkan kepala buaya dan memberikan dia akan makanan bangsa yang duduk di gurun.

Psalmi 74:14 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(73-16) tua est dies et tua est nox tu ordinasti luminaria et solem

Psalm 74:14 Maori
Mongamonga noa i a koe nga matenga o rewiatana: a hoatu ana ia e koe hei kai ma te iwi o te koraha.

Salmenes 74:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du sønderslo Leviatans* hoder, du gav den til føde for ørkenens folk.

Salmos 74:14 Spanish: Reina Valera 1909
Tú magullaste las cabezas del leviathán; Dístelo por comida al pueblo de los desiertos.

Salmos 74:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tú magullaste las cabezas del leviatán; lo diste por comida al pueblo de los desiertos.

Salmos 74:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Esmagaste as cabeças do Leviatã e o serviste de alimento aos habitantes do deserto.

Salmos 74:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.   

Psalmi 74:14 Romanian: Cornilescu
ai zdrobit capul Leviatanului, l-ai dat să -l mănince fiarele din pustie.

Псалтирь 74:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(73:14) Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни.

Псалтирь 74:14 Russian koi8r
(73-14) Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни.[]

Psaltaren 74:14 Swedish (1917)
Det var du som bräckte Leviatans huvuden och gav honom till mat åt öknens skaror.

Psalm 74:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong pinagputolputol ang mga ulo ng leviatan, ibinigay mo siya na pagkain sa bayan na tumatahan sa ilang.

เพลงสดุดี 74:14 Thai: from KJV
พระองค์ทรงทุบหัวทั้งหลายของเลวีอาธานเป็นชิ้นๆ พระองค์ประทานมันให้เป็นอาหารของคนที่อาศัยอยู่ในถิ่นทุรกันดาร

Mezmurlar 74:14 Turkish
Livyatanın başlarını ezdin,
Çölde yaşayanlara onu yem ettin.

Thi-thieân 74:14 Vietnamese (1934)
Chúa chà nát đầu lê-vi-a-than, Ban nó làm thực vật cho dân ở đồng vắng.

Psalm 74:13
Top of Page
Top of Page