Psalm 72:12
King James Bible
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.

Darby Bible Translation
For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper;

English Revised Version
For he shall deliver the needy when he crieth; and the poor, that hath no helper.

World English Bible
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.

Young's Literal Translation
For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,

Psalmet 72:12 Albanian
Sepse ai do ta çlirojë nevojtarin që bërtet dhe të mjerin që nuk ka se kush ta ndihmojë.

D Sälm 72:12 Bavarian
und er rött, wer iem schreit. Arme, Hilfloose traund si iem an.

Псалми 72:12 Bulgarian
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為窮乏人呼求的時候,他要搭救;沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为穷乏人呼求的时候,他要搭救;没有人帮助的困苦人,他也要搭救。

詩 篇 72:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 , 窮 乏 人 呼 求 的 時 候 , 他 要 搭 救 ; 沒 有 人 幫 助 的 困 苦 人 , 他 也 要 搭 救 。

詩 篇 72:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 , 穷 乏 人 呼 求 的 时 候 , 他 要 搭 救 ; 没 有 人 帮 助 的 困 苦 人 , 他 也 要 搭 救 。

Psalm 72:12 Croatian Bible
On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;

Žalmů 72:12 Czech BKR
Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka.

Salme 72:12 Danish
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,

Psalmen 72:12 Dutch Staten Vertaling
Want hij zal den nooddruftige redden, die daar roept, mitsgaders den ellendige, en die geen helper heeft.

Zsoltárok 72:12 Hungarian: Karoli
Mert megszabadítja a kiáltó szûkölködõt; a nyomorultat, a kinek nincs segítõje.

La psalmaro 72:12 Esperanto
CXar li savos ploregantan malricxulon Kaj senhelpan mizerulon.

PSALMIT 72:12 Finnish: Bible (1776)
Sillä hän vapahtaa huutavaisen köyhän, ja raadollisen, jolla ei ole auttajaa.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־יַ֭צִּיל אֶבְיֹ֣ון מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝עָנִ֗י וְֽאֵין־עֹזֵ֥ר לֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
כי־יציל אביון משוע ועני ואין־עזר לו׃

Psaume 72:12 French: Darby
Car il delivrera le pauvre qui crie à lui, et l'afflige qui n'a pas de secours.

Psaume 72:12 French: Louis Segond (1910)
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.

Psaume 72:12 French: Martin (1744)
Car il délivrera le misérable criant à [lui], et l'affligé, et celui qui n'a personne qui l'aide.

Psalm 72:12 German: Modernized
Denn er wird den Armen erretten, der da schreiet, und den Elenden, der keinen Helfer hat.

Psalm 72:12 German: Luther (1912)
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.

Psalm 72:12 German: Textbibel (1899)
Denn er rettet den Armen, der um Hilfe schreit, und den Elenden und den, der keinen Helfer hat.

Salmi 72:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.

Salmi 72:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e colui che non ha alcuno che lo aiuti.

MAZMUR 72:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena iapun akan memeliharakan orang miskin yang berseru, dan lagi orang papa dan yang tiada padanya seorang penolong.

Psalmi 72:12 Latin: Vulgata Clementina
Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor.

Psalm 72:12 Maori
Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu, te ware hoki me te tangata kahore nei ona kaiawhina.

Salmenes 72:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.

Salmos 72:12 Spanish: Reina Valera 1909
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.

Salmos 72:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque él librará al menesteroso que clamare, y al pobre que no tuviere quién le socorra.

Salmos 72:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porquanto, ele liberta os oprimidos que clamam por socorro, assim como os pobres que não têm quem lhes preste auxílio.

Salmos 72:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.   

Psalmi 72:12 Romanian: Cornilescu
Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor.

Псалтирь 72:12 Russian: Synodal Translation (1876)
(71:12) ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.

Псалтирь 72:12 Russian koi8r
(71-12) ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.[]

Psaltaren 72:12 Swedish (1917)
Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.

Psalm 72:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kaniyang ililigtas ang mapagkailangan pagka dumadaing; at ang dukha na walang katulong.

เพลงสดุดี 72:12 Thai: from KJV
เพราะท่านจะช่วยคนขัดสนให้พ้นเมื่อเขาร้องทูล คนยากจน และคนที่ไร้ผู้อุปถัมภ์

Mezmurlar 72:12 Turkish
Çünkü yardım isteyen yoksulu,
Dayanağı olmayan düşkünü o kurtarır.

Thi-thieân 72:12 Vietnamese (1934)
Vì người sẽ giải kẻ thiếu thốn khi nó kêu cầu, Và cứu người khốn cùng không có ai giúp đỡ.

Psalm 72:11
Top of Page
Top of Page