Psalm 57:2
King James Bible
I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me.

Darby Bible Translation
I will call unto God, the Most High; unto God that performeth [all] for me.

English Revised Version
I will cry unto God Most High; unto God that performeth all things for me.

World English Bible
I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me.

Young's Literal Translation
I call to God Most High, To God who is perfecting for me.

Psalmet 57:2 Albanian
Unë do t'i thërras Perëndisë, Shumë të Lartit, Perëndisë që kryen çdo gjë për mua.

D Sälm 57:2 Bavarian
I ruef zo n Allerhoehstn, dönn Got, der wo myr hilfft.

Псалми 57:2 Bulgarian
Ще викам към Всевишния Бог, Към Бога, Който действува за мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要求告至高的神,就是為我成全諸事的神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要求告至高的神,就是为我成全诸事的神。

詩 篇 57:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 求 告 至 高 的   神 , 就 是 為 我 成 全 諸 事 的   神 。

詩 篇 57:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 求 告 至 高 的   神 , 就 是 为 我 成 全 诸 事 的   神 。

Psalm 57:2 Croatian Bible
Vapijem Bogu višnjemu, Bogu koji mi čini dobro.

Žalmů 57:2 Czech BKR
Volati budu k Bohu nejvyššímu, k Bohu silnému, kterýž dokonává za mne.

Salme 57:2 Danish
Gud, den Højeste, paakalder jeg, den Gud, der gør vel imod mig;

Psalmen 57:2 Dutch Staten Vertaling
Ik zal roepen tot God, den Allerhoogste, tot God, Die het aan mij voleinden zal.

Zsoltárok 57:2 Hungarian: Karoli
A magasságos Istenhez kiáltok; Istenhez, a ki jót végez felõlem.

La psalmaro 57:2 Esperanto
Mi vokas al Dio Plejalta, Al Dio, kiu decidas pri mi.

PSALMIT 57:2 Finnish: Bible (1776)
Minä huudan korkeimman Jumalan tykö, sen Jumalan tykö, joka minun vaivani päälle lopun tekee.

Westminster Leningrad Codex
אֶ֭קְרָא לֵֽאלֹהִ֣ים עֶלְיֹ֑ון לָ֝אֵ֗ל גֹּמֵ֥ר עָלָֽי׃

WLC (Consonants Only)
אקרא לאלהים עליון לאל גמר עלי׃

Psaume 57:2 French: Darby
Je crierai au Dieu Tres-haut, à *Dieu qui mene tout à bonne fin pour moi.

Psaume 57:2 French: Louis Segond (1910)
Je crie au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.

Psaume 57:2 French: Martin (1744)
Je crierai au Dieu souverain, au [Dieu] Fort, qui accomplit [son œuvre] pour moi.

Psalm 57:2 German: Modernized
Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! Denn auf dich trauet meine Seele und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe.

Psalm 57:2 German: Luther (1912)
Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht.

Psalm 57:2 German: Textbibel (1899)
Ich rufe zu Gott, dem Höchsten, zu Gott, der es für mich hinausführt.

Salmi 57:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io griderò all’Iddio altissimo: a Dio, che compie i suoi disegni su me.

Salmi 57:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io griderò all’Iddio altissimo; A Dio che dà compimento a’ fatti miei.

MAZMUR 57:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku berseru kepada Allah taala, kepada Allah, yang kelak menyempurnakan-Nya bagiku.

Psalmi 57:2 Latin: Vulgata Clementina
Clamabo ad Deum altissimum, Deum qui benefecit mihi.

Psalm 57:2 Maori
Ka karanga ahau ki te Atua, ki te Runga Rawa, ki te Atua e oti ai aku mea katoa.

Salmenes 57:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg roper til Gud, den Høieste, til den Gud som fullfører sin gjerning for mig.

Salmos 57:2 Spanish: Reina Valera 1909
Clamaré al Dios Altísimo, Al Dios que me favorece.

Salmos 57:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Clamaré al Dios Altísimo, al Dios que me galardona.

Salmos 57:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Clamo a Deus, o Altíssimo, ao Deus que sempre me dispensou sua proteção.

Salmos 57:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.   

Psalmi 57:2 Romanian: Cornilescu
Eu strig către Dumnezeu, către Cel Prea Înalt, către Dumnezeu, care lucrează pentru mine.

Псалтирь 57:2 Russian: Synodal Translation (1876)
(56:3) Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне;

Псалтирь 57:2 Russian koi8r
(56-3) Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне;[]

Psaltaren 57:2 Swedish (1917)
Jag ropar till Gud den Högste, till Gud, som fullbordar sitt verk för mig.

Psalm 57:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y dadaing sa Dios na Kataastaasan; sa Dios na nagsagawa ng lahat na mga bagay sa akin.

เพลงสดุดี 57:2 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าจะร้องทูลต่อพระเจ้าองค์ผู้สูงสุด ต่อพระเจ้าผู้ทรงกระทำการทั้งสิ้นให้สำเร็จเพื่อข้าพเจ้า

Mezmurlar 57:2 Turkish
Yüce Tanrıya,
Benim için her şeyi yapan Tanrıya sesleniyorum.

Thi-thieân 57:2 Vietnamese (1934)
Tôi sẽ kêu cầu cùng Ðức Chúa Trời Chí cao, Tức là Ðức Chúa Trời làm thành mọi việc cho tôi.

Psalm 57:1
Top of Page
Top of Page