Psalm 46:7
King James Bible
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.

Darby Bible Translation
Jehovah of hosts is with us; the God of Jacob is our high fortress. Selah.

English Revised Version
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah

World English Bible
Yahweh of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.

Young's Literal Translation
Jehovah of Hosts is with us, A tower for us is the God of Jacob. Selah.

Psalmet 46:7 Albanian
Zoti i ushtrive është me ne; Perëndia i Jakobit është streha jonë. (Sela)

D Sälm 46:7 Bavarian
ja, dyr Hörerherr ist s! - Dyr Jaaggenngot ist ünser Schantz.

Псалми 46:7 Bulgarian
Господ на Силите е с нас; Прибежище е нам Якововият Бог (Села).

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
萬軍之耶和華與我們同在,雅各的神是我們的避難所。(細拉)

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
万军之耶和华与我们同在,雅各的神是我们的避难所。(细拉)

詩 篇 46:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
萬 軍 之 耶 和 華 與 我 們 同 在 ; 雅 各 的   神 是 我 們 的 避 難 所 ! ( 細 拉 )

詩 篇 46:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
万 军 之 耶 和 华 与 我 们 同 在 ; 雅 各 的   神 是 我 们 的 避 难 所 ! ( 细 拉 )

Psalm 46:7 Croatian Bible
s nama je Jahve nad Vojskama, naša je utvrda Bog Jakovljev!

Žalmů 46:7 Czech BKR
Hospodin zástupů jest s námi, hradem vysokým jest nám Bůh Jákobův. Sélah.

Salme 46:7 Danish
Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. — Sela.

Psalmen 46:7 Dutch Staten Vertaling
De HEERE der heirscharen is met ons; de God van Jakob is ons een Hoog Vertrek. Sela.

Zsoltárok 46:7 Hungarian: Karoli
A Seregek Ura velünk van, Jákób Istene a mi várunk. Szela.

La psalmaro 46:7 Esperanto
La Eternulo Cebaot estas kun ni; Nia defendo estas la Dio de Jakob. Sela.

PSALMIT 46:7 Finnish: Bible (1776)
Herra Zebaot on meidän kanssamme, Jakobin Jumala on meidän tukemme, Sela!

Westminster Leningrad Codex
יְהוָ֣ה צְבָאֹ֣ות עִמָּ֑נוּ מִשְׂגָּֽב־לָ֝נוּ אֱלֹהֵ֖י יַעֲקֹ֣ב סֶֽלָה׃

WLC (Consonants Only)
יהוה צבאות עמנו משגב־לנו אלהי יעקב סלה׃

Psaume 46:7 French: Darby
L'Eternel des armees est avec nous; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite. Selah.

Psaume 46:7 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. -Pause.

Psaume 46:7 French: Martin (1744)
L'Eternel des armées est avec nous; le Dieu de Jacob nous est une haute retraite; Sélah.

Psalm 46:7 German: Modernized
Die Heiden müssen verzagen und die Königreiche fallen; das Erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt.

Psalm 46:7 German: Luther (1912)
Der HERR Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz. (Sela.)

Psalm 46:7 German: Textbibel (1899)
Jahwe der Heerscharen ist mit uns, eine Burg für uns der Gott Jakobs. Sela.

Salmi 46:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno degli eserciti è con noi, l’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.

Salmi 46:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore degli eserciti è con noi; L’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.

MAZMUR 46:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tuhan serwa sekalian alam adalah menyertai akan kami, maka Allah Yakub itulah perlindungan yang tinggi bagi kami. -- Selah!

Psalmi 46:7 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(45-8) Dominus exercituum nobiscum protector noster Deus Iacob semper

Psalm 46:7 Maori
Kei a tatou a Ihowa o nga mano, ko te Atua o Hakopa to tatou piringa. (Hera.

Salmenes 46:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.

Salmos 46:7 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová de los ejércitos es con nosotros; Nuestro refugio es el Dios de Jacob. (Selah.)

Salmos 46:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR de los ejércitos es con nosotros; nuestro refugio es el Dios de Jacob. (Selah.)

Salmos 46:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O SENHOR dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é a nossa torre segura!

Salmos 46:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.   

Psalmi 46:7 Romanian: Cornilescu
Domnul oştirilor este cu noi, Dumnezeul lui Iacov este un turn de scăpare pentru noi. -

Псалтирь 46:7 Russian: Synodal Translation (1876)
(45:8) Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.

Псалтирь 46:7 Russian koi8r
(45-8) Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.[]

Psaltaren 46:7 Swedish (1917)
HERREN Sebaot är med oss, Jakobs Gud är vår borg. Sela.

Psalm 46:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoon ng mga hukbo ay sumasa atin; ang Dios ni Jacob ay ating kanlungan. (Selah)

เพลงสดุดี 46:7 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์จอมโยธาทรงสถิตกับเราทั้งหลาย พระเจ้าของยาโคบทรงเป็นที่ลี้ภัยของพวกเรา เซลาห์

Mezmurlar 46:7 Turkish
Her Şeye Egemen RAB bizimledir,
Yakupun Tanrısı kalemizdir. "iSela

Thi-thieân 46:7 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va vạn quân ở cùng chúng tôi; Ðức Chúa Trời Gia-cốp là nơi nương náu của chúng tôi.

Psalm 46:6
Top of Page
Top of Page