Psalm 22:23
King James Bible
Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.

Darby Bible Translation
Ye that fear Jehovah, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and revere him, all ye the seed of Israel.

English Revised Version
Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and stand in awe of him, all ye the seed of Israel.

World English Bible
You who fear Yahweh, praise him! All you descendants of Jacob, glorify him! Stand in awe of him, all you descendants of Israel!

Young's Literal Translation
Ye who fear Jehovah, praise ye Him, All the seed of Jacob, honour ye Him, And be afraid of Him, all ye seed of Israel.

Psalmet 22:23 Albanian
Ju që keni frikë nga Zoti, lëvdojeni; dhe ju të gjithë, pasardhës të Jakobit, përlëvdojeni; dhe ju të gjithë, o fis i Izraelit, kini frikë nga ai.

D Sälm 22:23 Bavarian
Ös, woß önn Trechtein ferchttß, ietz preistß n laut, preistß n laut! Ös Jaaggner, rüemtß n; scheuh n, Isryheel, Isryheel!

Псалми 22:23 Bulgarian
Вие, които се боите от Господа, хвалете Го; Цяло Яковово потомство славете Го; И бойте Му се, всички вие от Израилевото потомство.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們敬畏耶和華的人,要讚美他!雅各的後裔,都要榮耀他!以色列的後裔,都要懼怕他!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们敬畏耶和华的人,要赞美他!雅各的后裔,都要荣耀他!以色列的后裔,都要惧怕他!

詩 篇 22:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 敬 畏 耶 和 華 的 人 要 讚 美 他 ! 雅 各 的 後 裔 都 要 榮 耀 他 ! 以 色 列 的 後 裔 都 要 懼 怕 他 !

詩 篇 22:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 敬 畏 耶 和 华 的 人 要 赞 美 他 ! 雅 各 的 後 裔 都 要 荣 耀 他 ! 以 色 列 的 後 裔 都 要 惧 怕 他 !

Psalm 22:23 Croatian Bible
Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!

Žalmů 22:23 Czech BKR
Kteříž se bojíte Hospodina, chvalte jej, všecko símě Jákobovo ctěte jej, a boj se ho všecka rodino Izraelova.

Salme 22:23 Danish
»I, som frygter HERREN, pris ham, ær ham; al Jakobs Æt, bæv for ham, al Israels Æt!

Psalmen 22:23 Dutch Staten Vertaling
Gij, die den HEERE vreest! prijst Hem; al gij zaad van Jakob! vereert Hem; en ontziet u voor Hem, al gij zaad van Israel!

Zsoltárok 22:23 Hungarian: Karoli
Ti, a kik félitek az Urat, dicsérjétek õt! Jákób minden ivadékai dicsõítsétek õt, és féljétek õt Izráel minden magzata!

La psalmaro 22:23 Esperanto
Respektantoj de la Eternulo, gloru Lin; Tuta semo de Jakob, honoru Lin; Tuta semo de Izrael, estimegu Lin.

PSALMIT 22:23 Finnish: Bible (1776)
Ylistäkäät Herraa te, jotka häntä pelkäätte: koko Jakobin siemen kunnioittakoon häntä, ja kavahtakoon häntä kaikki Israelin siemen!

Westminster Leningrad Codex
יִרְאֵ֤י יְהוָ֨ה ׀ הַֽלְל֗וּהוּ כָּל־זֶ֣רַע יַעֲקֹ֣ב כַּבְּד֑וּהוּ וְג֥וּרוּ מִ֝מֶּ֗נּוּ כָּל־זֶ֥רַע יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
יראי יהוה ׀ הללוהו כל־זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל־זרע ישראל׃

Psaume 22:23 French: Darby
Vous qui craignez l'Eternel, louez-le; toute la semence de Jacob, glorifiez-le; et reverez-le, vous, toute la semence d'Israel;

Psaume 22:23 French: Louis Segond (1910)
Vous qui craignez l'Eternel, louez-le! Vous tous, postérité de Jacob, glorifiez-le! Tremblez devant lui, vous tous, postérité d'Israël!

Psaume 22:23 French: Martin (1744)
Vous qui craignez l'Eternel, louez le; toute la race de Jacob, glorifiez-le; et toute la race d'Israël redoutez-le.

Psalm 22:23 German: Modernized
Ich will deinen Namen predigen meinen Brüdern, ich will dich in der Gemeine rühmen.

Psalm 22:23 German: Luther (1912)
Rühmet den HERRN, die ihr ihn fürchtet; es ehre ihn aller Same Jakobs, und vor ihm scheue sich aller Same Israels.

Psalm 22:23 German: Textbibel (1899)
Die ihr Jahwe fürchtet, preiset ihn! Aller Same Jakobs, ehret ihn, und scheut euch vor ihm, aller Same Israels!

Salmi 22:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
O voi che temete l’Eterno, lodatelo! Glorificatelo voi, tutta la progenie di Giacobbe, e voi tutta la progenie d’Israele, abbiate timor di lui!

Salmi 22:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Voi che temete il Signore, lodatelo; Glorificatelo voi, tutta la progenie di Giacobbe; E voi tutta la generazione d’Israele, abbiate timor di lui.

MAZMUR 22:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai kamu sekalian yang takut akan Tuhan, pujilah akan Dia; hai segala bani Yakub, muliakanlah Dia, serta hormatilah akan Dia, hai segala bani Israel!

Psalmi 22:23 Latin: Vulgata Clementina
Qui timetis Dominum, laudate eum ; universum semen Jacob, glorificate eum.

Psalm 22:23 Maori
E te hunga e wehi ana ki a Ihowa, whakamoemiti ki a ia; whakakororiatia ia, e te uri katoa o Hakopa, kia wehi hoki ki a ia, e te uri katoa o Iharaira.

Salmenes 22:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I som frykter Herren, lov ham, all Jakobs ætt, ær ham, og frykt for ham, all Israels ætt!

Salmos 22:23 Spanish: Reina Valera 1909
Los que teméis á Jehová, alabadle; Glorificadle, simiente toda de Jacob; Y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.

Salmos 22:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los que teméis al SEÑOR, alabadle; toda la simiente de Jacob glorificadle; y temed de él, toda la simiente de Israel.

Salmos 22:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“Vós que temeis ao SENHOR, louvai-o!” Glorificai-o, todos vós, descendentes de Jacó; reverenciai-o, descendência toda de Israel!

Salmos 22:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.   

Psalmi 22:23 Romanian: Cornilescu
Cei ce vă temeţi de Domnul, lăudaţi -L! Voi toţi, sămînţa lui Iacov, slăviţi -L! Cutremuraţi-vă înaintea Lui, voi toţi, sămînţa lui Israel!

Псалтирь 22:23 Russian: Synodal Translation (1876)
(21:24) Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,

Псалтирь 22:23 Russian koi8r
(21-24) Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,[]

Psaltaren 22:23 Swedish (1917)
I som frukten HERREN, loven honom; ären honom, alla Jakobs barn, och bäven för honom, alla Israels barn.

Psalm 22:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayong nangatatakot sa Panginoon ay magsipuri sa kaniya: kayong lahat na binhi ni Jacob ay lumuwalhati sa kaniya; at magsitayong may takot sa kaniya, kayong lahat na binhi ni Israel.

เพลงสดุดี 22:23 Thai: from KJV
ท่านผู้เกรงกลัวพระเยโฮวาห์ จงสรรเสริญพระองค์ ท่านเชื้อสายทั้งหลายของยาโคบเอ๋ย จงถวายสง่าราศีแด่พระองค์ ท่านเชื้อสายทั้งสิ้นของอิสราเอลเอ๋ย จงเกรงกลัวพระองค์

Mezmurlar 22:23 Turkish
Ey sizler, RABden korkanlar, Ona övgüler sunun!
Ey Yakup soyu, Onu yüceltin!
Ey İsrail soyu, Ona saygı gösterin!

Thi-thieân 22:23 Vietnamese (1934)
Hỡi các người kính sợ Ðức Giê-hô-va, hãy ngợi khen Ngài; Ớ hết thảy dòng dõi Y-sơ-ra-ên, hãy kính sợ Ngài;

Psalm 22:22
Top of Page
Top of Page