Psalm 115:8
King James Bible
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.

Darby Bible Translation
They that make them are like unto them, -- every one that confideth in them.

English Revised Version
They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.

World English Bible
Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.

Young's Literal Translation
Nor do they mutter through their throat, Like them are their makers, Every one who is trusting in them.

Psalmet 115:8 Albanian
Njëlloj si ata janë ata që i bëjnë, tërë ata që u besojnë atyre.

D Sälm 115:8 Bavarian
Wer so öbbs macht und traut drauf, gee, der sollt werdn wie die!

Псалми 115:8 Bulgarian
Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
造他的要和他一樣,凡靠他的也要如此。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
造他的要和他一样,凡靠他的也要如此。

詩 篇 115:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
造 他 的 要 和 他 一 樣 ; 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。

詩 篇 115:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
造 他 的 要 和 他 一 样 ; 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。

Psalm 115:8 Croatian Bible
Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju.

Žalmů 115:8 Czech BKR
Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají.

Salme 115:8 Danish
Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler paa dem!

Psalmen 115:8 Dutch Staten Vertaling
Dat die hen maken hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt.

Zsoltárok 115:8 Hungarian: Karoli
Hasonlók legyenek azokhoz készítõik, [és] mindazok, a kik bíznak bennök!

La psalmaro 115:8 Esperanto
Kiel ili, tiel estos iliaj farantoj, CXiuj, kiuj ilin fidas.

PSALMIT 115:8 Finnish: Bible (1776)
Jotka niitä tekevät, ovat niiden kaltaiset, ja kaikki, jotka heihin uskaltavat.

Westminster Leningrad Codex
כְּ֭מֹוהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
כמוהם יהיו עשיהם כל אשר־בטח בהם׃

Psaume 115:8 French: Darby
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.

Psaume 115:8 French: Louis Segond (1910)
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.

Psaume 115:8 French: Martin (1744)
Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.

Psalm 115:8 German: Modernized
Die solche machen, sind gleich also, und alle, die auf sie hoffen.

Psalm 115:8 German: Luther (1912)
Die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen.

Psalm 115:8 German: Textbibel (1899)
Ihnen gleich werden die, die sie verfertigen, jeder, der auf sie vertraut.

Salmi 115:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.

Salmi 115:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque si confida in essi.

MAZMUR 115:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Biarlah segala orang yang memperbuat dia itu menjadi sebagainya; demikianpun segala orang yang harap padanya.

Psalmi 115:8 Latin: Vulgata Clementina
Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis.

Psalm 115:8 Maori
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.

Salmenes 115:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.

Salmos 115:8 Spanish: Reina Valera 1909
Como ellos son los que los hacen; Cualquiera que en ellos confía.

Salmos 115:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como ellos sean los que los hacen; cualquiera que en ellos confía.

Salmos 115:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sejam como eles quem os fabrica e todos os que neles depositam confiança!

Salmos 115:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.   

Psalmi 115:8 Romanian: Cornilescu
Ca ei sînt cei ce -i fac; toţi cei ce se încred în ei.

Псалтирь 115:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(113:16) Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.

Псалтирь 115:8 Russian koi8r
(113-16) Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.[]

Psaltaren 115:8 Swedish (1917)
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.

Psalm 115:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.

เพลงสดุดี 115:8 Thai: from KJV
ผู้ที่ทำรูปเหล่านั้นจะเป็นเหมือนรูปเหล่านั้น เออ บรรดาผู้ที่วางใจในรูปเหล่านั้นก็เช่นกัน

Mezmurlar 115:8 Turkish
Onları yapan, onlara güvenen herkes
Onlar gibi olacak!

Thi-thieân 115:8 Vietnamese (1934)
Phàm kẻ nào làm hình tượng, và nhờ cậy nơi nó. Ðều giống như nó.

Psalm 115:7
Top of Page
Top of Page