Philippians 2:14
King James Bible
Do all things without murmurings and disputings:

Darby Bible Translation
Do all things without murmurings and reasonings,

English Revised Version
Do all things without murmurings and disputings;

World English Bible
Do all things without murmurings and disputes,

Young's Literal Translation
All things do without murmurings and reasonings,

Filipianëve 2:14 Albanian
Bëni çdo gjë pa u ankuar dhe pa kundërshtime,

ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 2:14 Armenian (Western): NT
Ըրէ՛ք ամէն ինչ՝ առանց տրտունջներու եւ առարկութիւններու,

Philippianoetara. 2:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Gauça guciac eguin itzaçue murmuratzeric eta questioneric gabe:

D Filipper 2:14 Bavarian
Tuetß allss aane Gronen, aane Klagn,

Филипяни 2:14 Bulgarian
Вършете всичко без роптание и без препиране,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡所行的,都不要發怨言、起爭論,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡所行的,都不要发怨言、起争论,

腓 立 比 書 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 所 行 的 , 都 不 要 發 怨 言 , 起 爭 論 ,

腓 立 比 書 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 所 行 的 , 都 不 要 发 怨 言 , 起 争 论 ,

Poslanica Filipljanima 2:14 Croatian Bible
Sve činite bez mrmljanja i oklijevanja

Filipským 2:14 Czech BKR
Všecko pak čiňte bez reptání a bez pochybování,

Filipperne 2:14 Danish
Gører alle Ting uden Knurren og Betænkeligheder,

Filippenzen 2:14 Dutch Staten Vertaling
Doet alle dingen zonder murmureren en tegenspreken;

Filippiekhez 2:14 Hungarian: Karoli
Mindeneket zúgolódások és versengések nélkül cselekedjetek;

Al la filipianoj 2:14 Esperanto
CXion faru sen murmuroj kaj disputoj,

Kirje filippiläisille 2:14 Finnish: Bible (1776)
Tehkäät kaikki napisematta ja kamppailematta.

Nestle GNT 1904
πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,

Westcott and Hort 1881
πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,

Greek Orthodox Church 1904
πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,

Tischendorf 8th Edition
πᾶς ποιέω χωρίς γογγυσμός καί διαλογισμός

Scrivener's Textus Receptus 1894
πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν,

Stephanus Textus Receptus 1550
πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσμῶν καὶ διαλογισμῶν

Philippiens 2:14 French: Darby
Faites toutes choses sans murmures et sans raisonnements,

Philippiens 2:14 French: Louis Segond (1910)
Faites toutes choses sans murmures ni hésitations,

Philippiens 2:14 French: Martin (1744)
Faites toutes choses sans murmures, et sans disputes;

Philipper 2:14 German: Modernized
Tut alles ohne Murmeln und ohne Zweifel,

Philipper 2:14 German: Luther (1912)
Tut alles ohne Murren und ohne Zweifel,

Philipper 2:14 German: Textbibel (1899)
Alles thut ohne Murren und Bedenken,

Filippesi 2:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fate ogni cosa senza mormorii e senza dispute,

Filippesi 2:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fate ogni cosa senza mormorii, e quistioni;

FILIPI 2:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kerjakanlah segala sesuatu dengan tiada bersungut-sungut dan berbantah-bantah,

Philippians 2:14 Kabyle: NT
Xedmet kullec mbla asmermeg neɣ asṭuqqet n wawal,

Philippenses 2:14 Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnia autem facite sine murmurationibus et haesitationibus

Philippians 2:14 Maori
I a koutou mahi katoa kaua te amuamu, te tautohetohe;

Filippenserne 2:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gjør alt uten knurr og tvil,

Filipenses 2:14 Spanish: Reina Valera 1909
Haced todo sin murmuraciones y contiendas,

Filipenses 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Haced todo sin murmuraciones o dudas,

Filipenses 2:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Fazei tudo sem murmurações nem contendas;

Filipenses 2:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas;   

Filipeni 2:14 Romanian: Cornilescu
Faceţi toate lucrurile fără cîrtiri şi fără şovăieli,

К Филиппийцам 2:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Все делайте без ропота и сомнения,

К Филиппийцам 2:14 Russian koi8r
Всё делайте без ропота и сомнения,

Philippians 2:14 Shuar New Testament
Ashφ yajauch tunaitsuk tura jianaitsuk wekasatarum.

Filipperbrevet 2:14 Swedish (1917)
Gören allt utan att knorra och tveka,

Wafilipi 2:14 Swahili NT

Mga Taga-Filipos 2:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gawin ninyo ang lahat ng mga bagay na walang mga bulungbulong at pagtatalo:

ฟีลิปปี 2:14 Thai: from KJV
จงกระทำสิ่งสารพัดโดยปราศจากการบ่นและการทุ่มเถียงกัน

Filipililer 2:14 Turkish
Her şeyi söylenmeden ve çekişmeden yapın ki, yaşam sözüne sımsıkı sarılarak aralarında evrendeki yıldızlar gibi parladığınız bu eğri ve sapık kuşağın ortasında kusursuz ve saf, Tanrının lekesiz çocukları olasınız. Öyle ki, boşuna koşmadığımı, boşuna emek vermediğimi görerek Mesihin gününde övünecek bir nedenim olsun.

Филипяни 2:14 Ukrainian: NT
Усе робіть без нарекання і розбирання,

Philippians 2:14 Uma New Testament
Napa-napa to nibabehi, neo' ngkunuti ba momehono',

Phi-líp 2:14 Vietnamese (1934)
Phàm làm việc gì chớ nên lằm bằm và lưỡng lự,

Philippians 2:13
Top of Page
Top of Page