Numbers 27:9
King James Bible
And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.

Darby Bible Translation
And if he have no daughter, ye shall give his inheritance unto his brethren.

English Revised Version
And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.

World English Bible
If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.

Young's Literal Translation
and if he have no daughter, then ye have given his inheritance to his brethren;

Numrat 27:9 Albanian
Në qoftë se nuk ka asnjë bijë, trashëgiminë e tij do t'ua jepni vëllezërve të tij.

De Zalrach 27:9 Bavarian
Haat yr aau kain Tochter nit, sollnd n seine Brüeder kriegn.

Числа 27:9 Bulgarian
И ако няма дъщеря, тогава да дадете наследството му на братята му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他若沒有女兒,就要把他的產業給他的弟兄;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他若没有女儿,就要把他的产业给他的弟兄;

民 數 記 27:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 若 沒 有 女 兒 , 就 要 把 他 的 產 業 給 他 的 弟 兄 。

民 數 記 27:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 若 没 有 女 儿 , 就 要 把 他 的 产 业 给 他 的 弟 兄 。

Numbers 27:9 Croatian Bible
Ne imadne li ni kćeri, predajte baštinu njegovoj braći.

Numeri 27:9 Czech BKR
Pakli by ani dcery neměl, tedy dáte dědictví jeho bratřím jeho.

4 Mosebog 27:9 Danish
har han heller ingen Datter, skal I give hans Arvelod til hans Brødre;

Numberi 27:9 Dutch Staten Vertaling
En indien hij geen dochter heeft, zo zult gij zijn erfenis aan zijn broederen geven.

4 Mózes 27:9 Hungarian: Karoli
Ha pedig nem leend néki leánya, akkor adjátok az õ örökségét az õ testvéreinek.

Moseo 4: Nombroj 27:9 Esperanto
kaj se li ne havas filinon, tiam donu lian posedajxon al liaj fratoj;

NELJÄS MOOSEKSEN 27:9 Finnish: Bible (1776)
Jollei hänellä ole tytärtä, niin teidän pitää sen perimisen hänen veljillensä antaman.

Westminster Leningrad Codex
וְאִם־אֵ֥ין לֹ֖ו בַּ֑ת וּנְתַתֶּ֥ם אֶת־נַחֲלָתֹ֖ו לְאֶחָיו ׃

WLC (Consonants Only)
ואם־אין לו בת ונתתם את־נחלתו לאחיו ׃

Nombres 27:9 French: Darby
Et s'il n'a pas de fille, vous donnerez son heritage à ses freres.

Nombres 27:9 French: Louis Segond (1910)
S'il n'a point de fille, vous donnerez son héritage à ses frères.

Nombres 27:9 French: Martin (1744)
Que s'il n'a point de fille, vous donnerez son héritage à ses frères.

4 Mose 27:9 German: Modernized
Hat er keine Tochter, sollt ihr's seinen Brüdern geben.

4 Mose 27:9 German: Luther (1912)
Hat er keine Tochter, sollt ihr's seinen Brüdern geben.

4 Mose 27:9 German: Textbibel (1899)
Hat er aber keine Tochter, so sollt ihr seinen Erbbesitz seinen Brüdern geben.

Numeri 27:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
E, se non ha figliuola, darete la sua eredità ai suoi fratelli.

Numeri 27:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E s’egli non ha figliuola, date la sua eredità a’ suoi fratelli.

BILANGAN 27:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jikalau tiada ia beranak perempuanpun, maka hendaklah kamu memberikan pusakanya kepada saudaranya laki-laki.

Numeri 27:9 Latin: Vulgata Clementina
Si filiam non habuerit, habebit successores fratres suos.

Numbers 27:9 Maori
A ki te kahore ana tamahine, na, me hoatu tona kainga tupu ki ona tuakana, teina ranei.

4 Mosebok 27:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og dersom han ingen datter har, så skal I gi hans brødre hans arv.

Números 27:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y si no tuviere hija, daréis su herencia á sus hermanos:

Números 27:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y si no tuviere hija, daréis su herencia a sus hermanos;

Números 27:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se não tiver filha, dareis a sua herança aos seus irmãos.

Números 27:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E, se não tiver filha, dareis a sua herança a seus irmãos.   

Numeri 27:9 Romanian: Cornilescu
Dacă n'are nici o fată, moştenirea lui s'o daţi fraţilor lui.

Числа 27:9 Russian: Synodal Translation (1876)
если же нет у него дочери, передавайте удел его братьям его;

Числа 27:9 Russian koi8r
если же нет у него дочери, передавайте удел его братьям его;[]

4 Mosebok 27:9 Swedish (1917)
Men om han icke har någon dotter, så skolen I giva hans arvedel åt hans bröder.

Numbers 27:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung siya'y walang anak na babae, ay inyo ngang ibibigay ang kaniyang mana sa kaniyang mga kapatid.

กันดารวิถี 27:9 Thai: from KJV
และถ้าเขาไม่มีบุตรสาว เจ้าจงให้มรดกของเขาแก่พี่น้องของเขา

Çölde Sayım 27:9 Turkish
Kızı yoksa mirasını kardeşlerine,

Daân-soá Kyù 27:9 Vietnamese (1934)
Nhược bằng không có con gái, thì phải giao sản nghiệp cho anh em người.

Numbers 27:8
Top of Page
Top of Page