Numbers 10:8
King James Bible
And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.

Darby Bible Translation
the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an everlasting statute throughout your generations.

English Revised Version
And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for a statute for ever throughout your generations.

World English Bible
"The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. This shall be to you for a statute forever throughout your generations.

Young's Literal Translation
and sons of Aaron, the priests, blow with the trumpets; and they have been to you for a statute age-during to your generations.

Numrat 10:8 Albanian
Do t'u bien borive bijtë e Aaronit, priftërinjtë; ky do të jetë një statut i përjetshëm për ju dhe për trashëgimtarët tuaj.

De Zalrach 10:8 Bavarian
Yn n Ärenn seine Sün, de Priester, sollnd de Trummetn blaasn. Und dös sei enk ayn föste Satzung von Kunn zo Kunn!

Числа 10:8 Bulgarian
И тръбачите да бъдат свещениците, Аароновите синове; това ще ви бъде вечен закон в поколенията ви.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞倫子孫做祭司的要吹這號,這要做你們世世代代永遠的定例。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚伦子孙做祭司的要吹这号,这要做你们世世代代永远的定例。

民 數 記 10:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 倫 子 孫 作 祭 司 的 要 吹 這 號 ; 這 要 作 你 們 世 世 代 代 永 遠 的 定 例 。

民 數 記 10:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 伦 子 孙 作 祭 司 的 要 吹 这 号 ; 这 要 作 你 们 世 世 代 代 永 远 的 定 例 。

Numbers 10:8 Croatian Bible
Neka u trube trube svećenici, sinovi Aronovi. Neka vam to bude trajnom uredbom za vaše naraštaje.

Numeri 10:8 Czech BKR
Synové Aronovi kněží trubami těmi budou troubiti, a bude vám to ustanovení věčné v pronárodech vašich.

4 Mosebog 10:8 Danish
Arons Sønner, Præsterne, skal blæse i Trompeterne; det skal være eder en evig gyldig Anordning fra Slægt til Slægt.

Numberi 10:8 Dutch Staten Vertaling
En de zonen van Aaron, de priesters, zullen met die trompetten blazen; en zij zullen ulieden zijn tot een eeuwige inzetting bij uw geslachten.

4 Mózes 10:8 Hungarian: Karoli
A kürtöket pedig Áron fiai, a papok fújják; és legyen ez néktek örökkévaló rendtartás a ti nemzetségeitek között.

Moseo 4: Nombroj 10:8 Esperanto
Kaj la filoj de Aaron, la pastroj, trumpetu per la trumpetoj; tio estu por vi legxo eterna en viaj generacioj.

NELJÄS MOOSEKSEN 10:8 Finnish: Bible (1776)
Ja papit Aaronin pojat pitää näillä torvilla soittaman: ja tämä pitää teille ja teidän sukukunnillenne oleman ijankaikkinen sääty.

Westminster Leningrad Codex
וּבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים יִתְקְע֖וּ בַּֽחֲצֹצְרֹ֑ות וְהָי֥וּ לָכֶ֛ם לְחֻקַּ֥ת עֹולָ֖ם לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
ובני אהרן הכהנים יתקעו בחצצרות והיו לכם לחקת עולם לדרתיכם׃

Nombres 10:8 French: Darby
Les fils d'Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes; et elles seront pour vous un statut perpetuel en vos generations.

Nombres 10:8 French: Louis Segond (1910)
Les fils d'Aaron, les sacrificateurs, sonneront des trompettes. Ce sera une loi perpétuelle pour vous et pour vos descendants.

Nombres 10:8 French: Martin (1744)
Or les fils d'Aaron Sacrificateurs, sonneront des trompettes; et ceci vous sera une ordonnance perpétuelle en vos âges.

4 Mose 10:8 German: Modernized
Es sollen aber solch Blasen mit den Trommeten die Söhne Aarons, die Priester, tun; und soll euer Recht sein ewiglich bei euren Nachkommen.

4 Mose 10:8 German: Luther (1912)
Es sollen aber solch Blasen mit den Drommeten die Söhne Aarons, die Priester, tun; und das soll euer Recht sein ewiglich bei euren Nachkommen.

4 Mose 10:8 German: Textbibel (1899)
Und zwar sollen die Söhne Aarons, die Priester, die Trompeten blasen, und ihr Gebrauch soll euch als eine für alle Zeit und alle Geschlechter auferlegte Verpflichtung gelten.

Numeri 10:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
E i sacerdoti figliuoli d’Aaronne soneranno le trombe; sarà una legge perpetua per voi e per i vostri discendenti.

Numeri 10:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E suonino i figliuoli di Aaronne, sacerdoti, con quelle trombe; e usatele per istatuto perpetuo, per le vostre generazioni.

BILANGAN 10:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun anak-anak laki-laki Harun, yang imam, ia itu akan meniup nafiri itu, maka inilah suatu hukum yang kekal bagimu dan bagi anak cucumupun.

Numeri 10:8 Latin: Vulgata Clementina
Filii autem Aaron sacerdotes clangent tubis : eritque hoc legitimum sempiternum in generationibus vestris.

Numbers 10:8 Maori
A ma nga tama a Arona, ma nga tohunga, e whakatangi nga tetere a hei tikanga tena ki a koutou ake ake, i o koutou whakatupuranga.

4 Mosebok 10:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Arons sønner, prestene, er det som skal blåse i trompetene. Dette skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt.

Números 10:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y las tendréis por estatuto perpetuo por vuestras generaciones.

Números 10:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y las tendréis por estatuto perpetuo por vuestras generaciones.

Números 10:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as cornetas; isso será para vós e para os vossos descendentes um estatuto perpétuo.

Números 10:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e isto vos será por estatuto perpétuo nas vossas gerações.   

Numeri 10:8 Romanian: Cornilescu
Din trîmbiţe să sune fiii lui Aaron, preoţii. Aceasta să fie o lege vecinică pentru voi şi pentru urmaşii voştri.

Числа 10:8 Russian: Synodal Translation (1876)
сыны Аароновы, священники, должны трубить трубами: это будет вам постановлением вечным в роды ваши;

Числа 10:8 Russian koi8r
сыны Аароновы, священники, должны трубить трубами: это будет вам постановлением вечным в роды ваши;[]

4 Mosebok 10:8 Swedish (1917)
Och Arons söner, prästerna, äro de som skola blåsa i trumpeterna. Detta skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte.

Numbers 10:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga anak ni Aaron, ang mga saserdote, ay magsisihihip ng mga pakakak; at magiging palatuntunan sa inyo magpakailan man sa buong panahon ng inyong mga lahi.

กันดารวิถี 10:8 Thai: from KJV
ให้บุตรชายของอาโรนคือปุโรหิตเป็นคนเป่าแตร แตรนี้จะเป็นกฎถาวรตลอดชั่วอายุของเจ้า

Çölde Sayım 10:8 Turkish
‹‹Borazanları kâhin olan Harunoğulları çalacak. Borazan çalınması sizler ve gelecek kuşaklar için kalıcı bir kural olacak.

Daân-soá Kyù 10:8 Vietnamese (1934)
Các con trai A-rôn, là những thầy tế lễ, sẽ thổi những ống loa. Từ đời nầy sang đời kia, ấy sẽ là một lệ định đời đời cho các ngươi.

Numbers 10:7
Top of Page
Top of Page