Micah 5:15
King James Bible
And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.

Darby Bible Translation
And I will execute vengeance in anger and in fury upon the nations, such as they have not heard of.

English Revised Version
And I will execute vengeance in anger and fury upon the nations which hearkened not.

World English Bible
I will execute vengeance in anger, and wrath on the nations that didn't listen."

Young's Literal Translation
And I have done vengeance in anger and in fury, With the nations who have not hearkened!

Mikea 5:15 Albanian
Do të hakmerrem me zemërim dhe me tërbim me kombet që nuk kanë dashur të dëgjojnë".

Dyr Michen 5:15 Bavarian
In meinn Gluetzorn röch i mi an dene Völker, wo nit auf mi lustern wollnd.

Михей 5:15 Bulgarian
И ще извърша въздаяние с гняв и с ярост Върху народите, които не [Ме] послушаха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我也必在怒氣和憤怒中,向那不聽從的列國施報。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我也必在怒气和愤怒中,向那不听从的列国施报。”

彌 迦 書 5:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 也 必 在 怒 氣 和 忿 怒 中 向 那 不 聽 從 的 列 國 施 報 。

彌 迦 書 5:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 也 必 在 怒 气 和 忿 怒 中 向 那 不 听 从 的 列 国 施 报 。

Micah 5:15 Croatian Bible
U gnjevu, u bijesu, izvršit ću osvetu na narodima koji nisu slušali.

Micheáše 5:15 Czech BKR
A tak v hněvu a v prchlivosti vykonám pomstu nad těmi národy, kteříž nebyli poslušni.

Mikas 5:15 Danish
i Vrede og Harme tager jeg Hævn over Folk, som ikke vil høre.

Micha 5:15 Dutch Staten Vertaling

Mikeás 5:15 Hungarian: Karoli
És haraggal és hévvel állok bosszút a pogányokon, a kik nem engedelmeskedtek.

Miĥa 5:15 Esperanto
Kaj en kolero kaj indigno Mi faros vengxon super la nacioj, kiuj ne volos obei.

MIIKA 5:15 Finnish: Bible (1776)
(H5:14) Ja minä tahdon kostaa hirmuisuudella ja vihalla kaikki pakanat, jotka ei tahdo kuulla.

Westminster Leningrad Codex
וְעָשִׂ֜יתִי בְּאַ֧ף וּבְחֵמָ֛ה נָקָ֖ם אֶת־הַגֹּויִ֑ם אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א שָׁמֵֽעוּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ועשיתי באף ובחמה נקם את־הגוים אשר לא שמעו׃ ס

Michée 5:15 French: Darby
Et j'executerai sur les nations, avec colere et avec fureur, une vengeance dont elles n'ont pas entendu parler.

Michée 5:15 French: Louis Segond (1910)
J'exercerai ma vengeance avec colère, avec fureur, sur les nations Qui n'ont pas écouté.

Michée 5:15 French: Martin (1744)
Et je ferai vengeance avec colère et avec fureur de toutes les nations qui ne m'auront point écouté.

Mica 5:15 German: Modernized

Mica 5:15 German: Luther (1912)
Und will Rache üben mit Grimm und Zorn an allen Heiden, so nicht gehorchen wollen.

Mica 5:15 German: Textbibel (1899)
und will in Zorn und Grimm Rache üben an den Völkern, die nicht gehorsam gewesen sind.

Michea 5:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H5-14) E farò vendetta nella mia ira e nel mio furore delle nazioni che non avran dato ascolto.

Michea 5:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E farò vendetta, con ira, e con cruccio, sopra le genti che non avranno ascoltato.

MIKHA 5:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi Aku akan membalas dengan geram dan kehangatan murka-Ku kepada segala bangsa kafir yang tiada mau mendengar.

Michaeas 5:15 Latin: Vulgata Clementina
Et faciam, in furore et in indignatione, ultionem in omnibus gentibus quæ non audierunt.

Micah 5:15 Maori
Ka rapua hoki e ahau he utu i nga tauiwi i runga i te riri, i te weriweri, kihai nei ratou i whakarongo.

Mika 5:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg vil i vrede og harme ta hevn over de hedningefolk som ikke vilde høre.

Miqueas 5:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y con ira y con furor haré venganza en las gentes que no escucharon.

Miqueas 5:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y con ira y con furor haré venganza en los gentiles que no oyeron.

Miquéias 5:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Com toda a ira do meu zelo e indignação me vingarei das nações pagãs que não me obedeceram!”

Miquéias 5:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E com ira e com furor exercerei vingança sobre as nações que não obedeceram.   

Mica 5:15 Romanian: Cornilescu
Îmi voi răzbuna cu mînie, cu urgie, pe neamurile, cari n'au vrut s'asculte.``

Михей 5:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И совершу в гневе и негодовании мщение над народами, которые будут непослушны.

Михей 5:15 Russian koi8r
И совершу в гневе и негодовании мщение над народами, которые будут непослушны.[]

Mika 5:15 Swedish (1917)
Och i vrede och förtörnelse skall jag utkräva hämnd av hednafolken, dem som icke hava varit hörsamma.

Micah 5:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ako'y maguukol ng panghihiganti sa galit at kapusukan sa mga bansa na hindi nangakinig.

มีคาห์ 5:15 Thai: from KJV
เราจะแก้แค้นเพราะความโกรธและความกริ้วต่อประชาชาติ ดังที่ไม่เคยมีใครได้ยินเลย

Mika 5:15 Turkish
Söz dinlemeyen ulusları öfke ve gazapla cezalandıracağım.››

Mi-cheâ 5:15 Vietnamese (1934)
(5:14) Ta sẽ làm sự báo thù ra trên những nước không nghe theo ta, trong cơn ta nổi giận và căm tức.

Micah 5:14
Top of Page
Top of Page